The Book of Psalms: Translated from the Hebrew: with Notes, Explanatory and Critical, Volume 1F. C. & J. Rivington and Longman, Hurst Rees, Orme & Brown, 1815 - Bible |
From inside the book
Results 6-10 of 12
Page 191
... suffixed pronoun of the first person singular . In this passage , the LXX either took the final for the suffix of the third person plural , or □ .בחייהם they read " . With this reading I think PSALM XVII . 191 CRITICAL NOTES .
... suffixed pronoun of the first person singular . In this passage , the LXX either took the final for the suffix of the third person plural , or □ .בחייהם they read " . With this reading I think PSALM XVII . 191 CRITICAL NOTES .
Page 228
... suffix . Ἐκθλίβων αὐτες . — LXX . [ C ] Ver . 7. There can be no doubt that the text is to be set right by Bishop Hare's transposition of the words : כי חנם טמנו לי רשתם שחת חנם חפרו לנפשי : : Houbigant proposes the same emendation ...
... suffix . Ἐκθλίβων αὐτες . — LXX . [ C ] Ver . 7. There can be no doubt that the text is to be set right by Bishop Hare's transposition of the words : כי חנם טמנו לי רשתם שחת חנם חפרו לנפשי : : Houbigant proposes the same emendation ...
Page 248
... suffix 1 . The LXX with the [ D ] Ver . 4. -for I have sinned against thee . " - E . T. In this Psalm , the Messiah is the speaker , who , in his own person , was sinless . But the words may be rendered , " Surely I bear blame before ...
... suffix 1 . The LXX with the [ D ] Ver . 4. -for I have sinned against thee . " - E . T. In this Psalm , the Messiah is the speaker , who , in his own person , was sinless . But the words may be rendered , " Surely I bear blame before ...
Page 252
... suffix , if the verb be really the same , as is generally supposed . The verb 77778 , in Isaiah , may be referred to the root 77 , if indeed such a root exists in the Hebrew language , which is very doubtful ; and those who suppose it ...
... suffix , if the verb be really the same , as is generally supposed . The verb 77778 , in Isaiah , may be referred to the root 77 , if indeed such a root exists in the Hebrew language , which is very doubtful ; and those who suppose it ...
Page 253
... suffix of the third person plural masculine ? The verb 7 signifies , to flee , to flee away , to move in a hurry from place to place , to move very quickly . ' And why should not render effugiam eos , ' or eos evasurus sum ? ' I shall ...
... suffix of the third person plural masculine ? The verb 7 signifies , to flee , to flee away , to move in a hurry from place to place , to move very quickly . ' And why should not render effugiam eos , ' or eos evasurus sum ? ' I shall ...
Other editions - View all
The Book of Psalms: Translated from the Hebrew, With Notes, Explanatory and ... No preview available - 2020 |
Common terms and phrases
6th verse ænigma Archbishop Secker atheistical Believer's Bishop Hare Bishop Lowth Blessed Book of Psalms Chaldee Christ Church corruption David deliver deliverance distich divine earth emendation enemies evil exalted express eyes faction fear give GIVER OF VICTORY glory God's hand hath heart Hebrew helpless Holy Houbigant Houbigant's idolatry impious iniquity interpretation Jerome Jerusalem Jews judgement Kennicott King LIII literally Lord LXX render Mahanaim Merrick's Annotations Messiah mouth Mudge noun noun substantive ORACULAR VOICE paragogic passage persecution person plural praise prayer preter pronoun prophetic Psalmist rejoice righteousness salvation Scythopolis seems sense Shiggaion signifies sion song soul stanza suffix suppliant Syriac thanksgiving thine thing thou art thou hast Thou shalt thyself tion tongue translation triumph true Truly unto Jehovah unto thee vanity verb Vulg Vulgate wicked wilt word ἐν καὶ τῷ τῶν אלהים יהוה למנצח