Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Η δεινὰ νὰ δέδρακεν οὐκ τῶν ὀρνέων,
Ο πινακοπώλης Φιλοκράτης μελαγχολῶν,
Ὃς τώδ ̓ ἔφασκε νῷν φράσειν τὸν Τηρέα,
Τὸν ἔποφ ̓, ὃς ὄρνις ἐγένετ ̓ ἐκ τῶν ὀρνέων·
Κἀπέδοτο τὸν μὲν Θαῤῥελείδου τουτονὶ
Κολοιὸν ὀβολοῦ, τηνδεδὶ τριωβόλου.

to bite

Τὼ δ ̓ οὐκ ἄρ ̓ ἤστην οὐδὲν ἄλλο πλὴν δάκνειν.
Καὶ νῦν τί κέχηνας ; ἔσθ ̓ ὅποι κατὰ τῶν πετρῶν
Ημᾶς ἔτ ̓ ἄξεις ; οὐ γάρ ἐστ ̓ ἐνταῦθά τις

[blocks in formation]

Η δ ̓ ἡ κορώνη τῆς ὁδοῦ τι λέγει πέρι ;

the Same

ΠΕΙΣΘΕΤΑΙΡΟΣ.

Οὐ ταὐτὰ κρώζει μὰ Δία νῦν τε καὶ τότε.

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ.

Τί δὴ λέγει περὶ τῆς ὁδοῦ ;

15

20

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

E. That poulterer Philverates, being mad_

ор

[ocr errors]

great injury.

of
the birds, has done us
Who said that these two would show us Tereus.
The Epops, who became a bird from the birds :
And he sold this here son of Tharreleides
This jackdaw.

jacki But they

анд ного

were

for an obol, and that one for Gobols.
- (good for ) nothing else then biting.
why are you gaping ? So this where
against

would lead us
Out of this.

No by Jove

E. _ But does this crow

where you

to the rocks? For there is no way
way

is there even a footpath hence

Lay anything about the way?

To By Jove he does not croak the same things now

as

Paringe)

before

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

What else than

That tripping off, he says he will hat my fingers

6

ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ

[ocr errors][merged small]

ΠΕΙΣΘΕΤΑΙΡΟΣ.

Οὐδ ̓ ἂν μὰ Δία γ ̓ ἐντεῦθεν Εξηκεστίδης.

beings

[ocr errors]

our

E Is it not then terrible that willing as we are
To go to the crows, and all prepared
We should not then be able to find the way ?
For we, oh ! men attending to our speeche,
the are ill, of a disease opposite to the lacian :
For he not citizen, is forcing himmelf in
While we honored (by citizenship) in tribe "family-
bitizens among cetezens, no one scaring us away
Have fled from
Country on both feet (i.c. winge)
Not hating indeed this same city
Since it to (as being) not great by nature or happy.
and Common to all to send money.
The cicade indeed - for one mouth or thro
Sing
in the Olive trees, but Attrenians always
Sing in law suits their whole life long.
"Therefore [ ( on these accounts (we make this journey,
& Having a basket & pot and myrtte boughs #
we mander seeking a place free from care
Where having Lettled, we may live (quict)

Our march now is to Percus

whepe

The Epops ._ wishing to learn from him,
If he saw such a city any where the

P.

You

6.

Sir !

What is it?

μυκουσ απεδεσθαί φησί μου τους δακτύλους ;

flew

ΟΡΝΙΘΕΣ.

[merged small][ocr errors]

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ.

Οὐ δεινὸν οὖν δῆτ ̓ ἐστὶν ἡμᾶς δεομένους
Ἐς κόρακας ἐλθεῖν καὶ παρεσκευασμένους,
Επειτα μὴ ξευρεῖν δύνασθαι τὴν ὁδόν;
Ἡμεῖς γὰρ, ὦνδρες οἱ παρόντες ἐν λόγῳ,
Νόσον νοσοῦμεν τὴν ἐναντίαν Σακᾷ
Ὁ μὲν γὰρ ὧν οὐκ ἀστὸς εἰσβιάζεται,
Ἡμεῖς δὲ φυλῇ καὶ γένει τιμώμενοι,
Αστοὶ μετ ̓ ἀστῶν, οὐ σοβοῦντος οὐδενὸς

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

(as a bird)

̓Ανεπτομεσθ ̓ ἐκ τῆς πατρίδος ἀμφοῖν ποδοῖν, (μι από αυτά οι

Αὐτὴν μὲν οὐ μισοῦντ ̓ ἐκείνην τὴν πόλιν
Τὸ μὴ οὐ μεγάλην εἶναι φύσει κεὐδαίμονα
Καὶ πᾶσι κοινὴν ἐναποτῖσαι χρήματα.
Οἱ μὲν γὰρ οὖν τέττιγες ἵνα μὴν ̓ ἢ δύο
Ἐπὶ τῶν κραδῶν ἄδουσ', Αθηναῖοι δ ̓ ἀεὶ
Ἐπὶ τῶν δικῶν ᾄδουσι πάντα τὸν βίον.
Διὰ ταῦτα τόνδε τὸν βάδον βαδίζομεν,
Κανοῦν δ ̓ ἔχοντε καὶ χύτραν καὶ μυρρίνας
Πλανώμεθα ζητοῦντε τόπον ἀπράγμονα,
Οπου καθιδρυθέντε διαγενοίμεθ ̓ ἄν.
march

Ὁ δὲ στόλος νῷν ἐστι παρὰ τὸν Τηρέα

Τὸν ἔποπα, παρ ̓ ἐκείνου πυθέσθαι δεομένω,
με δαιο

where he fle

Εἴ που τοιαύτην εἶδε πόλιν ᾗ πέπτατο.

[ocr errors]

40

115

45

ΠΕΙΣΘΕΤΑΙΡΟΣ.

Οὗτος.

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ.

Τί ἔστιν ;

8

ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ

*Ανω τι φράζει.

Chattering t

ΠΕΙΣΘΕΤΑΙΡΟΣ.

Η κορώνη μοι πάλαι

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ.

Χὦ κολοιὸς οὗτοσι

*Ανω κέχηνεν ὡσπερεὶ δεικνύς τί μοι·

Κοὐκ ἔσθ ̓ ὅπως οὐκ ἔστιν ἐνταῦθ ̓ ὄρνεα.

Εἰσόμεθα δ ̓ αὐτίκ ̓, ἢν ποιήσωμεν ψόφον.

[ocr errors]
[ocr errors]

̓Αλλ ̓ οἶσθ ̓ ὃ δράσον ; τῷ σκέλει θένε τὴν πέτραν.

ΠΕΙΣΘΕΤΑΙΡΟΣ.
gente de? lea

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ.

Σὺ δὲ τῇ κεφαλῇ γ ̓, ἵν ̓ ᾖ διπλάσιος ὁ ψόφος.

ΠΕΙΣΘΕΤΑΙΡΟΣ.

Σὺ δ ̓ οὖν λίθῳ κόψον λαβών.

Fiske

Παὶ παῖ.

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ.

Πάνυ γ', εἰ δοκεῖ.

[blocks in formation]

ΠΕΙΣΘΕΤΑΙΡΟΣ.

Τί λέγεις, οὗτος ; τὸν ἔποπα παῖ καλεῖς ;

Οὐκ ἀντὶ τοῦ παιδός σ ̓ ἐχρῆν ἐποποι καλεῖν ;

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ.

Εποποι. Ποιήσεις τοί με κόπτειν αὖθις αὖ ;

Εποποί.

TPOXIAO.(Servant of Epops)

Τίνες οὗτοι ; τίς ὁ βοῶν τὸν δεσπότην ; 60

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ.

*Απολλον ἀποτρόπαιε, τοῦ χασμήματος.

« PreviousContinue »