Page images


Wor. In faith, my lord, you are too wilful

blame ; And since your coming hither, have done enough To put him quite beside his patience. You must needs learn, lord, to amend this fault: Though sometimes it show greatness, courage,

blood, (And that's the deareft grace it renders you, ) Yet oftentimes it doth present barsh rage, Defeat of manners, want of government, Pride, haughtiness, opinion, and disdain: The least of which, haunting a nobleman, Loseth men's hearts; and leaves behind a stain

a Upon the beauty of all parts besides, Beguiling them of commendation. Hot. Well, I am school'd; Good manners be your

speed! Here come our wives, and let us take our leave.

Re-enter GLENDOWER, with the Ladies.

Mort. This is the deadly spite that angers me,My wife can speak no English, I no Welsh.

[ocr errors]

too wilful-blame; ] This is a mode of speech with which I am not acquainted. Perhaps it might be read too wilful-blunt, or too wilful-bent; or thus:

Indeed, my lord, you are to blame, too wilful, JOHNSON. I suspe&t that our author wrote

10 wilful-blame : i. e. you are wilfully to blame; the offence you give is meditated, designed

Shakspeare has several compounds in which the firft adjeđive has the power of an adverb. Thus, ( as Mr. Tyrwhitt has observed;) in King Richard III. we meet with childish - foolish, senfelefs-obHinate, and mortal-ftaring. STEEVENS.

opinion, ] means here felf-opinion, or couceit. M. Mason.


[ocr errors]
[ocr errors]

Glend. My daughter weeps ; she will not part

with you,


She'll be a soldier too, she'll to the wars.
Mort. Good father, tell her, that she,


my aunt Percy, Shall follow in your conduct speedily.

GLENDOWER Speaks to his daughter in Welsh,

and the answers him in the same. GLEND. She's desperate here; a peevish self

will'd harlotry,' One no persuasion ® can do good upon.

(Lady M. Speaks to Mortimer in Welsh. Mort. I understand thy looks: that pretty Welsh Which thou pourest down from these swelling

heavens, I am too perfect in; and, but for shame, In such a parley would I answer thee.

[Lady M. Speaks. I understand thy kisses, and thou mine, And that's a feeling difputation: But I will never be a truant, love, Till I have learn'd thy language; for thy tongue Makes Welsh as sweet as ditries highly penn'd.

[ocr errors]



--a prevish self-will'd harlotry,] Capulet, in Romeo and Juliet, reproaches his daughter in the same terms:

" A peevish self-will'd harlotry it is." Ritson. 8 One no persuasion &c.) A common ellipsis for-One that vo persuasion &c. and so the ancient copies redundantly read.

STEEVENS. 9 Which thou poureft down from these swelling heavens,] The de. fed of harmony in this line, induces ine to suppose (with Sir T. Hanmer) that our author originally wrote

Which thou pour ft down from these two swelling heavens,' meaning her two prominent lips. STEVENS.

--a feeling disputation :) i. e. a contest of sensibility, a re. ciprocation in which we engage on equal terms. STEEVENS.


[ocr errors]

Sung by a fair queen in a summer's bower,3
With ravishing division, to her lute. 4
GLEND. Nay, if you melt, then will she run mad. 5

(Lady M. Speaks again. Mort. O, I am ignorance itself in thiş.

GLEND. She bids you
Upon the wanton rushes lay you down,'




Sung by a fair queen &c.] Our author perhaps here intended a compliment to Queen Elizabeth, who was a performer on the lute and the virginals. See Sir James Melvil's curious account. Memoirs, folio, p. 50. MALONE.

4 With ravishing divifion, to her lute.) This yerse may serve for a translation of a line in Horace :

-grataque fæminis " Imbelli cithara carmina divides." 'It is to no purpose that you (Paris) please the women by finging " with ravilhing division," to the harp. See the Commentators, and Voffius on Catullus, p. 239. S. W.

Divisions were very uncommon in yocal musick during the time of Shakspeare, BURNEY.

Nay, if you melt, then will she run mad.] We might read, to complete the verse:

Nay, if you melt, why then will she run mad. STEEVENS. 0, I am ignorance itself in this.] Maslinger uses the same ex, preslion in The Unnatural Combat, 1639 :

-- in this you speak, fir, “ I am ignorance itself." STEEVENS. 7 She bids you

Upon the wanton rushes lay you down,] It was the cuftom in this country, for many ages, to strew the floors with sushes, as we now cover them with carpets. JOHNSON.

It should have been observed in a note, that the old copies read on, not upon. This flight emendation was made by Mr. Steevens.

I am now, however, inclined to adhere to the original reading, aod would print the line as it stands in the old copy:

She bids you on the wanton rushes lay you down.
We bave some other lines in these plays as irregular as this.

MALONE. We have; but there is the strongest reason for suppofing such irregularities arose from the badness of the playhouse copies, or the caselessness of prioters. STEEVENS.


And rest your gentle head upon her lap,
And she will sing the song that pleaseth you,
And on your eyelids crown the god of sleep,
Charming your blood with pleasing heaviness;
Making such difference 'twixt wake and seep,9
As is the difference betwixt day and night,
The hour before the heavenly-harness'd team
Begins his golden progress in the east.

Mort. With all my heart I'll fit, and hear her fing: By that time will our book," I think, be drawn.

[ocr errors]

$ And on your cyelids crown the god of sleep.) The expression is fine; iutimating, that the god of deep should not only fit on his eyelids, but that he should fit crown'd, that is, pleased and delighted.

WARBURTON: The same image (whatever idea it was meant to convey) occurs in Beaumont and Fletcher's Philofter:

- who shall take up his lute,
si And touch it till he crown a silent scep

" Upon my cyelid." STEEVENS. The image is certainly a strange one; but I do not fufpe& any corruption of the text. The god of sleep is not only to fit on Moriimer's eyelids, but to fit” crowned, that is, with sovereign dominion. So, in Twelfth Night:

" Him will I tear out of that cruel eye,

" Where he fits crowned in his master's spite." Again, in our poet's 114th Sonnet:

" Or whether doth my mind, being crown'd with you,

" Drink up the monarch's plague, this flattery?" Again, in Romeo and Juliet:

Upon his brow shame is asham'd to fit,
os For 'tis a throne, where honour may be crown'd

" Sole monarch of the universal earth." Again, in King Henry V :

" As if allegiance in their bosoms sat,

" Crowned with faith and conftant loyalty." MALONE. 9 Making such difference 'twixt wake and seep,] She will iull you by her song into soft tranquillity, in which you shall be so near to feep as to be free fiom perturbation, and so much awake as to be sensible of pleasure ; a state partaking of sleep and wakefulness, as the twilight of night and day. JOHNSON.

?our book,] Our paper of conditions. JOHNSON.


[ocr errors]

GLEND. Do fo; And those-musicians that shall play to you, Hang in the air a thousand leagues from hence; Yet straight they shall be here: fit, and attend.”

Hot. Come, Kate, thou art perfect in lying down : Come, quick, quick; that I may lay my head in thy lap. LADY P. Go, ye giddy goose. GLENDOWER speaks fome Welsh words,

and then the musick plays.
Hot. Now I perceive, the devil understands

And 'tis no marvel, he's so humorous.
By'r-lady, he's a good musician.

LADY P. Then should you be nothing but musical; for you are altogether govern'd by humours. Lie ftill, ye thief, and hear the lady fing in Welfh.

Hot. I had rather hear Lady, my brach, howl in Irish.

LADY P. Would'st thou have thy head broken?
Hor. No.

3 And those musicians that shall play to you,

Hang in the air a thousand leagues from hence;
Yet fraight they shall be here:] The old copies--And--,

STEEVENS. Glendower had before boasted that he could call spirits from the vafty deep; he now pretends to equal power over the spirits of the ; air. Sit, says he to Mortimer, and, by my power, you shall have heavenly musick. The musicians that shall play to you, now hang in the air a thousand miles from the earth: I will summon them, and they shall straight be here. "And straight" is the reading of the most autbentick copies, the quarto 1598, and the folio 1623, and indeed of all the other ancient editions. Mr. Rowe first introduced the reading-Yet straight, which all the subsequent editors have adopted; but the change does not seem absolutely necessary.


« PreviousContinue »