Is bound in shallows and in miseries. On such a full sea are we now afloat; And we must take the current when it serves, Cas. Then, with your will, go on : We'll along ourselves, and meet them at Philippi. Bru. The deep of night is crept upon our talk, And nature must obey necessity; Which we will niggard with a little rest. There is no more to say? Cas. No more. Good night; Early to-morrow will we rise, and hence. Bru. Lucius, my gown. [Exit LUCIUS.] Farewell, good Messala ; Good night, Titinius :-Noble, noble Cassius, Good night, and good repose. Cas. O my dear brother! This was an ill beginning of the night : Let it not, Brutus. Bru. Cas. Good night, my lord. Bru. Everything is well. Good night, good brother. Farewell, every one. Tit., Mes. Good night, lord Brutus. Bru. [Exeunt CAS., TIT., and MES. Re-enter LUCIUS, with the gown. Give me the gown. Where is thy instrument? Luc. Here in the tent. Bru. What, thou speak'st drowsily? Poor knave, I blame thee not; thou art o'erwatch'd. Call Claudius, and some other of my men: I'll have them sleep on cushions in my tent. Enter VARRO and CLAUDIUS. Var. Calls my lord? Bru. I pray you, sirs, lie in my tent, and sleep; It may be, I shall raise you by and by On business to my brother Cassius. Var. So please you, we will stand, and watch your pleasure. Bru. I will not have it so: lie down, good sirs; It may be, I shall otherwise bethink me. Look, Lucius, here's the book I sought for so: I put it in the pocket of my gown. [Servants lie down. And touch thy instrument a strain or two? Bru. It does, my boy: I trouble thee too much, but thou art willing. Luc. It is my duty, sir. Bru. I should not urge thy duty past thy might; I know young bloods look for a time of rest. Luc. I have slept, my lord, already. Bru. It was well done; and thou shalt sleep again; I will not hold thee long: if I do live, I will be good to thee. [Music, and a Song. This is a sleepy tune:-O murd'rous slumber! Lay'st thou thy leaden mace upon my boy, That plays thee music?-Gentle knave, good night; How ill this taper burns!-Ha! who comes here? That shapes this monstrous apparition. That mak'st my blood cold, and my hair to stare? Ghost. Thy evil spirit, Brutus. Bru. Ghost. Ay, at Philippi. Ill spirit, I would hold more talk with thee.— Luc. The strings, my lord, are false. Bru. He thinks he still is at his instrument.Lucius, awake! Luc. My lord. Bru. Didst thou dream, Lucius, that thou so criedst out? Luc. My lord, I do not know that I did cry. Bru. Yes, that thou didst: didst thou see anything? Luc. Nothing, my lord. Bru. Sleep again, Lucius.-Sirrah, Claudius! Fellow thou awake! Var. My lord. Clau. My lord. Bru. Why did you so cry out, sirs, in your sleep? Var., Clau. Did Bru. we, my lord? Ay; saw you anything? Nor I, my lord. Var. No, my lord, I saw nothing. Clau. Bru. Go, and commend me to my brother Cassius; Bid him set on his powers betimes before, And we will follow. Var., Clau. It shall be done, my lord. [Exeunt. VOL. X. N ACT V. SCENE I.-The Plains of Philippi. Ant. Tut, I am in their bosoms, and I know Mess. Enter a Messenger. Prepare you, generals : The enemy comes on in gallant show; Their bloody sign of battle is hung out, And something to be done immediately. Ant. Octavius, lead your battle softly on, Upon the left hand of the even field. Oct. Upon the right hand I, keep thou the left. Bru. They stand, and would have parley. a To warn-to summon. Oct. Mark Antony, shall we give sign of battle? Bru. Words before blows: Is it so, countrymen? Bru. Good words are better than bad strokes, Octavius. words: Witness the hole you made in Cæsar's heart, Cas. Ant. Not stingless too. Bru. O, yes, and soundless too; For you have stolen their buzzing, Antony, And, very wisely, threat before you sting. Ant. Villains, you did not So, when your vile daggers Hack'd one another in the sides of Cæsar: You show'd your teeth like apes, and fawn'd like hounds, If Cassius might have rul'd. Oct. Come, come, the cause: If arguing make us sweat, The proof of it will turn to redder drops. Look, I draw a sword against conspirators; a Where a plural noun being a genitive case immediately precedes the verh, it is not at all uncommon, in the writers of Shakspere's time, to disregard the real singular nominative. |