And me they left with those of Epidamnum: Duke. Why, here begins his morning story right9: Ant. S. No, sir, not I; I came from Syracuse. Ant. E. Brought to this town by that most famous warrior Duke Menaphon, your most renowned uncle. Adr. Which of you two did dine with me to-day? And are not you my Ant. S. And so do I, yet did she call me so; husband? Ang. That is the chain, sir, which you had of me. Ant. E. And you, sir, for this chain arrested me. By Dromio; but I think he brought it not. Dro. E. No, none by me. Ant. S. This purse of ducats I receiv'd from you, 9 Why, here begins his morning story right:] "The morning story" is what Ægeon tells the duke in the first scene of this play. And Dromio my man did bring them me: me, Ant. E. These ducats pawn I for my father here. Abb. Renowned duke, vouchsafe to take the pains And hear at large discoursed all our fortunes: The duke, my husband, and my children both, Go to a gossip's feast, and go with me; After so long grief, such nativity! 1 Duke. With all my heart, I'll gossip at this feast. board? Ant. E. Dromio, what stuff of mine hast thou embark'd? Dro. S. Your goods, that lay at host, sir, in the Cen taur. Ant. S. He speaks to me; I am your master, Dromio + Mr. Malone reads "until this present hour, "My heavy burthen not delivered." 1 After so long grief, such nativity!] She has just said, that to her, her sons were not born till now. STEEVENS. : Come, go with us; we'll look to that anon: Embrace thy brother there, rejoice with him. [Exeunt ANTIPHOLUS S. and E. ADRIANA, and LUCIANA. Dro. S. There is a fat friend at your master's house, That kitchen'd me for you to-day at dinner; She now shall be my sister, not my wife. Dro. E. Methinks, you are my glass, and not my brother: I see by you, I am a sweet-faced youth. Dro. S. Not I, sir; you are my elder. Dro. E. That's a question: how shall we try it? Dro. S. We will draw cuts for the senior: till then, lead thou first. Dro. E. Nay, then thus: We came into the world, like brother and brother; And now let's go hand in hand, not one before another. 2 On a careful revision of the foregoing scenes, I do not hesitate to pronounce them the composition of two very unequal writers. Shakspeare had undoubtedly a share in them; but that the entire play was no work of his, is an opinion which (as Benedick says) "fire cannot melt out of me; I will die in it at the stake." Thus, as we are informed by Aulus Gellius, Lib. III. cap. 3. some plays were absolutely ascribed to Plautus, which in truth had only been (retractatæ et expolita) retouched and polished by him. In this comedy we find more intricacy of plot than distinction of character; and our attention is less forcibly engaged, because we can guess in great measure how the denouement will be brought about. Yet the subject appears to have been reluctantly dismissed, even in this last and unnecessary scene, where the same mistakes are continued, till their power of affording entertainment is entirely lost. STEEVENS. The long doggrel verses that Shakspeare has attributed in this play to the two Dromios, are written in that kind of metre which was usually attributed, by the dramatick poets before his time, in their comick pieces, to some of their inferior characters; and this circumstance is one of many that authorizes us to place the preceding comedy, as well as Love's Labour's Lost, and The Taming of the Shrew, (where the same kind of versification is likewise found,) among our author's earliest productions; composed probably at a time when he was imperceptibly infected with the prevailing mode, and before he had completely learned "to deviate boldly from the common track." MALONE. Mr. Malone also, in opposition to Mr. Steevens, asserts his firm opinion, that the whole of the present comedy was written by Shakspeare. |