Winter DialogueThis collection of thirty poems may be compared to the critical essays that have made Venclova famous. Venclova's major poetic accomplishment is his linking of intimate experience and historical incident in poems that are intensely contemporary at the same time as they reach back to the ethnic roots of an entire generation. Diana Senechal's deft translation from the Lithuanian - done in collaboration with the author - preserves both Venclova's lyric voice and the complex stanzaic patterns for which his poetry is known in his native country. Featuring an insightful introduction by the late Joseph Brodsky, and a fascinating exhange between Venclova and Nobel laureate Czeslaw Milosz about the city of their respective youths. |
Other editions - View all
Common terms and phrases
architecture artist Baczyński Baltic Baroque became belonged Belorussian beneath Boris Pasternak century changed clouds coincided course Czesław Miłosz dark death depth dreams echo émigré empty enclave exist eyes fate forest friends Gediminas glass grass Greek grows hand inside intelligentsia Jewish Jews Joseph Brodsky Kaunas knew Kristijonas Donelaitis land language later Lithuanian literature Lithuanian nationalism lived Mandelstam means memory Mickiewicz never night Nonetheless once Oscar Miłosz Osip Mandelstam Partisan past Pasternak perhaps Philomaths poet poetry Poland Poles Polish language Polish-Lithuanian Pranas professors reality reflection Regionalists remained resistance ruins Russian samizdat sand Sarmatian seems shore skies sleep snow soul Soviet space speak square Stalin's stone streets student there's thing Tomas Venclova Translated turn twentieth underground untruth Vilnius Vincenz voice void W. H. Auden walls Warsaw Wilno wind word