L ADY! it cannot be but that thine eyes Must be my sun, such radiance they display, But deem them, in the lover's language-sighs. Whence my sad nights in showers are ever drowned, COWPER'S TRANSLATION TO HIS FATHER HOU hatest not the gentle Muse, TH My Father! for thou never bad'st me tread The beaten path and broad that leads right on To opulence, nor didst condemn thy son To the insipid clamours of the bar, To laws voluminous and ill observed; But, wishing to enrich me more, to fill My mind with treasure, led'st me far away From city din to deep retreats, to banks And streams Aonian, and with free consent Didst place me happy at Apollo's side. I speak not now, on more important themes Intent, of common benefits, and such As nature bids, but of thy larger gifts, My Father! who when I had opened once The stores of Roman rhetoric, and learned The full-toned language of the eloquent Greeks, Whose lofty music graced the lips of Jove, Thyself didst counsel me to add the flowers That Gallia boasts; those too with which the smooth Italian his degenerate speech adorns, That witnesses his mixture with the Goth; And Palestine's prophetic songs divine. To sum the whole, whate'er the heaven contains, I shrink not, and decline her gracious boon. COWPER'S TRANSLATION CYF TO CYRIACK SKINNER “YRIACK, whose grandsire on the royal bench Of British Themis, with no mean applause, Pronounced, and in his volumes taught, our laws, Which others at their bar so often wrench; To-day deep thoughts resolve with me to drench In mirth that after no repenting draws; Let Euclid rest, and Archimedes pause, And what the Swede intends, and what the French. To measure life learn thou betimes, and know Toward solid good what leads the nearest way; For other things mild Heaven a time ordains, And disapproves that care, though wise in show, That with superfluous burden loads the day, And, when God sends a cheerful hour, refrains. ON THE DEATH OF THE BISHOP OF ELY (Written in the Author's seventeenth year) FAME, whose tales of saddest sound, Alas! are ever truest found, The news through all our cities spread By ruthless fate to death consigned, At once, a storm of passion heaved But lo! while thus I execrate, Ah, much deluded! lay aside Thy threats, and anger misapplied! Art not afraid with sounds like these Nor was of fell Erinnys born On gulfs where Chaos rules forlorn : COWPER'S TRANSLATION THE COTTAGER AND HIS LANDLORD A A Fable PEASANT to his lord paid yearly court, Presenting pippins of so rich a sort That he, displeased to have a part alone, Removed the tree, that all might be his own. The tree, too old to travel, though before So fruitful, withered, and would yield no more. The squire, perceiving all his labour void, Cursed his own pains, so foolishly employed. And "Oh," he cried, "That I had lived content With tribute, small indeed, but kindly meant ! My avarice has expensive proved to me,Has cost me both my pippins and my tree." COWPER'S TRANSLATION |