Page images
PDF
EPUB

PSALM XII.

This Psalm consists of three parts. The first two verses make the first part: the three following, the second; and the three remaining, the third. The first part is complaint; the second, recollection of God's promise; the third, trust in the promise.

[A] Ver. 1.

godly sort." TD is here used, though in the singular number, as a collective noun, the name of a whole species. I render it, therefore, "the godly-sort," not as I usually render this singular noun, "the godly-man," or, "the godly-one."

[ocr errors]

[B] Ver. 3. (Every) tongue." I insert the word "every,' because I conceive the adjective to belong asmuch to s

.שפתי as to

speaking proud things,” i. e. talking big.

[C] Ver. 5. I will put (every one) in safety, &c." Per-haps this line might be rendered thus:

"I will put in safety him for whom the snare is laid."

The pronoun being understood after y, and the verb

.taken impersonally יפית

[D] Ver. 8.

getting them out of the way." I think

20 may signify on one side, out of the way.

[E]

are exalted." For the copies followed by

.ברוך the LXX. seem to have given

PSALM XIII.

A PRAYER OF THE CHURCH, OR OF A BELIEVER, FOR DELIVER

ANCE FROM THE ATHEISTICAL FACTION.

TITLE TO THE GIVER OF VICTORY AN ODE, OF [OR FOR] DAVID.

Ver. 2.

take counsel in my soul." For My Bishop

.עצבות Hare would read

"How long shall I have vexation

in my soul." The emendation is probable.

daily,” after "" the Alex. LXX. supplies

day and night."

Ver. 4.

prevailed against him, and those." &c. For

The emendation is יכלתי וצרי,Dr Durell reads יכלתיו צרי

unnecessary.

PSALM XIV. AND LIII.

TITLE OF PSALM XIV.

-TO THE GIVER OF VIC למנצח לדוד

TORY.

OF [OR FOR] DAVID.

TO THE למנצח על מחלת משכיל לדוד .TITLE OF PSALM LIII

GIVER OF VICTORY.

UPON THE DISEASES [i. e. THE MORAL DISEASES of the world.] A LESSON OF [OR FOR] DAVID.

These two Psalms appear to be but different copies of the same song. Whatever might be the special occasion of the composition, the general subject of the Psalm is the extermination of the irreligious faction. The fourth verse manifestly alludes to the tyranny of some atheistical idolatrous power in the world; and the last verse, referring to the restoration of the Jewish people in both branches, and to the going forth of the salvation from Zion, points, without ambiguity, to the

last ages.

In the Hebrew they are as follow,

VOL. I.

PSALM XIV,

למנצח לדוד

אמר נבל בלבו אין אלהים

השחיתו התעיבו עלילה אין עשה טוב :

2 יהוה משמים השקיף על בני אדם לראות היש משכיל דרש את אלהים:

3 חכל סר יחדו נאלחו

אין עשה טוב אין גם אחד:

4 הלא ידעו כל פעלי און אכלי עמי אכלו לחם הוה לא קראו:

5 שם פחדו פחד כי אלהים בדור צדיק:

6 עצת עני תבישר

כי יהוה מחסהו:

7 מי יתן מציון ישועת ישראל

בשוב יהוה שבות עמו יגל יעקב ישמח ישראל:

PSALM LIII.

למנצח על מחלת משכיל לדוד : אמר נבל בלבו אין אלהים

השחיתו והתעיבו עול אין עשה טוב :

2 אלהים משמים השקיף על בני אדם לראות היש משכיל דרש את אלהים:

3 כלו סג יחדו נאלחו

אין עשה טוב אין גם אחד:

4 הלא ידעו פעלי און

אכלי עמי אכלו לחם אלהים לא קראו:

5 שם פחדו פחד לא היה פחד כי אלהים פזר עצמות חנך

6 הבישתה

כי אלהים מאסם:

ל מי יתן מציון ישעות ישראל בשוב אלהים שבות עמו

יגל יעקב ישמח ישראל:

M 2

« PreviousContinue »