Bibliothèque Latine-Française, Volume 19C. L. F. Pancoucke, 1825 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 18
... auteur s'élève surtout contre cette espèce de jeu d'état qu'on nomme loterie : peut - être a - t - il raison ; mais il a tort d'avoir fait un très - gros livre sur un sujet - - - qui pouvait tout au plus fournir quelques 18 NOTICE.
... auteur s'élève surtout contre cette espèce de jeu d'état qu'on nomme loterie : peut - être a - t - il raison ; mais il a tort d'avoir fait un très - gros livre sur un sujet - - - qui pouvait tout au plus fournir quelques 18 NOTICE.
Page 19
... avoir mis un étalage d'érudition pédantesque qui sent trop l'académicien des inscriptions , et d'avoir écrit d'un style déclamatoire qui ne sent pas assez l'homme de goût . Dusaulx s'était laissé entraîner dans sa jeunesse par cette ...
... avoir mis un étalage d'érudition pédantesque qui sent trop l'académicien des inscriptions , et d'avoir écrit d'un style déclamatoire qui ne sent pas assez l'homme de goût . Dusaulx s'était laissé entraîner dans sa jeunesse par cette ...
Page 20
... avoir de Dusaulx , et une pareille disposition est la pre- mière qualité d'un traducteur : car plus il sympathisera avec un écrivain original , plus il pourra espérer d'en reproduire le génie . Toutefois , le travail de Dusaulx ne me ...
... avoir de Dusaulx , et une pareille disposition est la pre- mière qualité d'un traducteur : car plus il sympathisera avec un écrivain original , plus il pourra espérer d'en reproduire le génie . Toutefois , le travail de Dusaulx ne me ...
Page 22
... donné de nouveaux éloges au discours sur les satiriques latins , et , après en avoir cité en entier le paral- lèle d'Horace et de Juvénal , il a combattu quelques - uns des jugemens de Dusaulx touchant ces deux poètes . Nous 22 NOTICE.
... donné de nouveaux éloges au discours sur les satiriques latins , et , après en avoir cité en entier le paral- lèle d'Horace et de Juvénal , il a combattu quelques - uns des jugemens de Dusaulx touchant ces deux poètes . Nous 22 NOTICE.
Page 26
... avoir eu moins « de courage et d'être mort dans son lit ; mais je ne lui < « < donnerai pas non plus des louanges qu'il ne mérite point . Je ne trouve chez lui qu'un seul endroit qui ex- prime quelque regret pour la liberté ; c'est dans ...
... avoir eu moins « de courage et d'être mort dans son lit ; mais je ne lui < « < donnerai pas non plus des louanges qu'il ne mérite point . Je ne trouve chez lui qu'un seul endroit qui ex- prime quelque regret pour la liberté ; c'est dans ...
Common terms and phrases
amici anciens Anubis Apicius appelle Artaxata atque Auguste auteur avaient BOILEAU Caligula Casaubon célèbre Cicéron citoyens convives courtisanes Cybèle d'Horace déesse dieux dire Domitien Dusaulx empereurs enfans enim enthymème epist épouse ergo erit esclaves femme génie gladiateur goût Grecs habet hæc homme Horace Horat illa ille inter ipse J'ai jamais jeux Juvénal l'empereur lanista latine leçon litière livre long-temps Lucilius magna maître manière Markland Martial Mécène ment mihi mœurs n'en Néron nunc omnes omnia parle patron père Perse peuple philosophe Pline Plutarque poète porte premier qu'Horace qu'un quæ quam quelquefois quid Quintilien quis quod quoties quum rien Romains Rome s'agit s'il sæpe satire saurait Sénèque sent sesterces seul siècle sortes souvent sportule stoïciens style SUETON Suétone sumere tamen tantum temple Tibère tibi traducteur traduction tunc tyran Vélabre vertu vices Virron Voyez
Popular passages
Page lxiii - II brise de Séjan la statue adorée ; Soit qu'il fasse au conseil courir les sénateurs, D'un tyran soupçonneux pâles adulateurs...
Page lxxxvi - Vixi cum quibus? Absentem qui rodit amicum, Qui non defendit alio culpante , solutos Qui captat risus hominum famamque dicacis, Fingere qui non visa potest, commissa tacere Qui nequit: hic niger est, hune tu, Romane, [ caveto.
Page 23 - Juvénal , élevé dans les cris de l'école , Poussa jusqu'à l'excès sa mordante hyperbole. Ses ouvrages, tout pleins d'affreuses vérités , Étincellent pourtant de sublimes beautés...
Page 84 - Tu nescis : nam si gradibus trepidatur ab imis, Ultimus ardebit, quem -tegula sola tuetur A pluvia, molles ubi reddunt ova columbae.
Page cii - Nil admirari prope res est una, Numici, solaque quae possit facere et servare beatum.
Page 8 - Ex quo Deucalion, nimbis tollentibus aequor, Navigio montem ascendit sortesque poposcit, Paulatimque anima caluerunt mollia saxa, Et maribus nudas ostendit Pyrrha puellas, Quidquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas, Gaudia, discursus, nostri est farrago libelli.
Page lxix - Nimirum sapere est abjectis utile nugis, Et tempestivum pueris concedere ludum ; Ac non verba sequi fidibus modulanda Latinis, Sed verae numerosque modosque ediscere vitae. Quocirca mecum loquor haec tacitusque...
Page 233 - Quand de Claude assoupi , la nuit ferme les yeux , D'un obscur vêtement , sa femme enveloppée , Seule avec une esclave , et dans l'ombre échappée , Préfère à ce palais , tout plein de ses aïeux , Des plus viles phrynés , le repaire odieux. Pour y mieux avilir le rang qu'elle profane , Elle emprunte à dessein un nom de courtisane : Son nom est Lysisca.
Page cxxxv - Graeca nocturna versate manu, versate diurna. at vestri proavi Plautinos et numeros et 270 laudavere sales, nimium patienter utrumque, ne dicam stulte, mirati, si modo ego et vos scimus inurbanum lepido seponere dicto legitimumque sonum digitis callemus et aure.
Page 184 - Sabina, rara avis in terris nigroque simillima cyono: 16& quis feret uxorem, cui constant omnia? malo, malo Venusinam quam te, Cornelia, mater Gracchorum, si cum magnis virtutibus affers grande supercilium et numeras in dote triumphos. tolle tuum, precor, Annibalem victumque Syphacem 170 in castris et cum tota Carthagine migra! 'parce, precor, Paean, et tu, dea, pone sagittas: nil pueri faciunt, ipsam configite matrem!