lorsqu'il fut tué par Étienne, affranchi de sa femme Domitia, le 18 septembre 96 de Jésus-Christ, à quarante-quatre ans. On débite qu'à l'heure même qu'on assassinait ce prince à Rome, Apollonius de Tyane, haranguant le peuple à Éphèse, s'écria : « Frappe, Frappe le tyran! » Horace (ode 21, liv. 1) a célébré l'illustre famille des Lamia. SATIRA V. Parasiti. Si te propositi nondum pudet, atque eadem est mens, VENTRE nihil novi frugalius: hoc tamen ipsum Nulla crepido vacat? nusquam pons? et tegetis pars. Tam jejuna fames? quum possis honestius illic PRIMO fige loco, quod tu discumbere jussus SATIRE V. Les Parasites 1. FAIRE consister le souverain bien à vivre aux dépens d'autrui; souffrir des affronts que Sarmentus et le vil Galba 2 n'eussent point endurés, même à la table injurieuse de César3; et m'assurer, Trébius, que ce genre de vie n'a rien qui te répugne, quand tu le jurerais, je ne t'en croirais pas. PEU de chose suffit pour vivre; mais quand ce peu te manquerait, n'est-il plus de ponts, plus de quais, où tu puisses mendier sur une natte de joncs en lambeaux4? Attaches-tu tant de prix aux outrages que tu essuies à ces repas? quelle inconcevable avidité te les fait endurer, quand tu vivrais plus honorablement grelottant de froid et mangeant le pain grossier qu'on jette aux chiens? D'ABORD, persuade-toi bien qu'en te permettant de t'asseoir à sa table, un patron te croit assez payé de tes anciens services. Le fruit de l'amitié des grands se borne à quelques repas. Ton monarque les compte; quoique rares, il te les fait valoir. Après t'avoir négligé pendant deux mois, s'il s'avise enfin de t'inviter, toi, son client 5, afin qu'il n'y ait point de place vide sur le troisième lit ; s'il Una simus, ait. Votorum summa : quid ultra Quæris? Habet Trebius propter quod rumpere somnum Tota salutatrix jam turba peregerit orbem, Frigida circumagunt pigri sarraca Bootæ. QUALIS cœna tamen! Vinum quod succida nolit Quale coronati Thrasea Helvidiusque bibebant Virro tenet phialas tibi non committitur aurum; te dit, Soupons ensemble, tes vœux sont comblés : que pourrais-tu désirer de plus ? C'en est assez pour que Trébius se réveille en sursaut, et s'élance, sans prendre le temps de renouer sa chaussure 6, de crainte d'être prévenu par ses rivaux au lever du patron, quoique le jour luise à peine, et que le Boôtès paresseux traîne lentement son chariot glacé7. QUELLE chère cependant! On vous donne d'un vin qui ne serait pas bon à dégraisser la laine; et, grâce aux vapeurs qu'il exhale, de convives vous voilà Corybantes. L'on prélude par les injures; mais bientôt les coupes volent, et les serviettes se rougissent du sang qu'elles étanchent 9. Combien de fois, armés de bouteilles Sagontines 10, n'avez-vous pas livré ces combats avec la cohorte des affranchis! Le patron s'abreuve d'un vin mis en réserve depuis le temps de nos anciens consuls ou de la guerre sociale : il n'en sacrifierait pas un seul verre pour réchauffer l'estomac délabré de son ami. Demain il boira du vin des coteaux d'Albe ou de Sétines 12, conservé dans des vases tellement noircis de vétusté, qu'on n'y reconnaît plus ni le nom du pays ni la date du consulat; des vins tels qu'en buvaient Helvidius et Thraseas 13, lorsque, couronnés de fleurs, ils célébraient la naissance de Brutus et de Cassius. Virron se sert d'une large coupe d'ambre, enrichie de pierreries. A toi, l'on ne te confie point de coupe d'or : si par hasard on t'en donne une, on a soin de mettre à tes côtés un gardien chargé d'en compter les diamans, et de suivre de l'œil tes ongles recourbés. N'en sois pas choqué, |