Page images
PDF
EPUB

...

...

je ne peux pas laisser battre Monsieur Perrichon avec un zouave!... c'est qu'il a du cœur le beau-père!... je le connais, il ne fera pas de concessions. . . de son côté le commandant .. et tout cela pour une faute d'orthographe! (Cherchant) Voyons donc . . . si je prévenais 140 l'autorité? oh! non!... au fait, pourquoi pas? personne ne le saura. D'ailleurs, je n'ai pas le choix des moyens. (Il prend un buvard et un encrier sur une table, près de la porte d'entrée, et se place au guéridon.) Une lettre au préfet de police!. (Ecrivant) Monsieur le Préfet... j'ai l'honneur de.. (Parlant tout en écrivant) Une ronde passera par là à point nommé .. le hasard aura tout fait . . . et l'honneur sera sauf. (Il plie et cachète sa 150 lettre et remet en place ce qu'il a pris.) Maintenant, il s'agit de la faire porter tout de suite.

...

...

[ocr errors]

Jean doit être là! (Il sort en appelant) Jean! Jean! [Il disparait dans l'antichambre. Per. (Entre en tenant une lettre à la main. Il la lit) Monsieur le Préfet, je crois devoir prévenir l'autorité que deux insensés ont l'intention de croiser le fer demain, à midi moins un quart...' (Parle) Je mets moins un quart afin qu'on soit exact. Il suffit quelque160 fois d'un quart d'heure!... (Reprenant sa lecture) A midi moins un quart. . . dans les bois de la Malmaison. Le rendez-vous est à la porte du garde... Il appartient à votre haute administration de veiller sur la vie des citoyens. Un des combattants est un ancien commerçant, père de famille, dévoué à nos institutions et jouissant d'une bonne notoriété dans son quartier. Veuillez agréer, Monsieur le Préfet, etc. etc. S'il croit me faire maintenant,

170 peur, ce commandant!

Ï'adresse . (Il écrit) Très pressé, communication importante. comme ça, ça arrivera. . . . Où est Jean?

Dan. (Entrant par le fond, sa lettre à la main) Impossible de trouver ce domestique. (Apercevant Perrichon) Oh! (Il cache sa lettre.)

Per. Daniel! (Il cache aussi sa lettre.)
Dan. Eh bien! Monsieur Perrichon.

[ocr errors]
[ocr errors]

180 Per. Vous voyez. je suis calme comme le bronze! (Apercevant sa femme et sa fille) Ma femme, silence! (Il descend.)

Madame Per. (A son mari) Mon ami, le maître de piano d'Henriette vient de nous envoyer des billets de concert pour demain .. midi...

...

[blocks in formation]

Per. Moi? peur ! terrain.

Dan. (A part) Aïe!

Madame Per. Le terrain!

verra sur le

Per. (A part) Sapristi! ça m'a échappé!

Madame Per. Un duel!

Per. Eh bien! oui, . . . je ne voulais pas te le dire, ça m'a échappé: ton mari se bat!... Madame Per. Mais avec qui?

Per. Avec un commandant au deuxième Zouaves!

Madame Per. (Effrayée) Ah! grand Dieta Per. Demain, à midi, dans le bois de Malmaison, à la porte du garde!

Madame Per. (Allant à lui) Mais tu e fou... toi! un bourgeois!

Per. Madame Perrichon, je blâme le due mais il y a des circonstances où l'homme se doit à son honneur! (A part, montrant sa lettre) Où est donc Jean?

Madame Per. (À part) possible! je ne souffrirai pas. table au fond et écrit à part) préfet de police...

Non! c'est in

(Elle va è la Monsieur k

Jean. (Paraissant) Le dîner est servi! Per. (S'approchant de Jean et bas) Cette lettre à son adresse, c'est très préssé! ( s'éloigne.)

Dan. (Bas à Jean) Cette lettre à son adresse... c'est très pressé! (Il s'éloigne.) Madame Per. (Bas à Jean) Cette lettre 1 son adresse... c'est très pressé!

Per. Allons! à table!

Madame Per. (À Jean avant de sortir Chut!

Dan. (De même) Chut!
Per. (De même) Chut!

[Ils disparaissent tous les trei. Jean. (Seul.) Quel est ce mystère? (Lisand l'adresse des trois lettres) Monsieur le préfet.... Monsieur le préfet. ... Monsieur le préfet.

See also LA POUDRE AUX YEUX

ACT II.-Scenes 12, 13.

[ocr errors]
[blocks in formation]

...

Dam. (Seul, reprenant son livre.) 'La surdité est une des infirmités les plus insupportables. . . .' (S'interrompant) Cependant elle eut pour moi quelques charmes, du vivant de Madame Damoiseau, ma femme, aux cris forcenés de laquelle j'échappais enfin. ... (Sourire de satisfaction) La malheureuse! c'est là ce qui l'a tuée. Quand elle a vu que ses vociférations ne m'arrivaient plus ... crac! un beau jour, une colère rentrée... plus personne mais à présent que je suis veuf, je serais charmé d'entendre. Tous les médecins y ont perdu leur grec. Je n'avais d'espoir que dans un célèbre charlatan, qui prétend guérir à la minute, par l'électro-acoustico - galvanique. Je lui ai écrit de venir à Châteaudun et je n'en ai pas de nouvelles. Voyons, consultons ce livre: (Il lit) Il faut examiner, si la membrane du tympan es épaisse ou perforée, si les osselets de l'oreille existent encore. (Il se fourre le petit doigt dans l'oreille et la sonde) Je crois bien sentir les osselets. (Il lit) 'Si la trompe d'Eustache est obstruée. ' (S'interrompant) La trompe d'Eustache! . . . auraisje la trompe d'Eustache obstruée? Il faut que je demande ça à Boniface! . (Criant) Boniface. (Il continue à lire.)

...

BONIFACE est entré par le fond sur les derniers mots, et en entrant il laisse tomber le vase qu'il rapportait et qui se brise avec fracas.

Dam. (Sans se retourner) Boniface! . (Il continue à lire et s'assied près de la table.) Bon. (Montrant Damoiseau) Il n'a rien entendu.. eh bien, c'est toujours comme ça; c'est un plaisir que de casser, il n'entend rien, aussi je ne me gêne pas.

Dam. (Criant tout en lisant) Boniface! Bon. (Ramassant les morceaux du vase) Je ne me gêne pour rien avec lui.

Oh!

j'en agis, à son égard, comme si j'étais seul dans ma chambre.

Dam. (Idem) Boniface!

Bon. Oui, appelle, je ne te répondrai que quand j'aurai ramassé tout ça.

(Jetant

les morceaux par la fenêtre) Gare l'eau!

Dam. (Se levant) j'aille moi-même.

Boniface! Il faut que (Il l'aperçoit près de la fenêtre et lui crie dans l'oreille) Boniface! Bon. (Effrayé) Que le diable t'emporte, butor!

Dam. Voilà quatre fois que je t'appelle, tu es donc sourd?

Bon. Mais oui, mon petit père, c'est moi qu' suis sourd.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

50

voyons,

60

approche et regarde si la trompe d'Eustache est obstruée.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

testament

...

je ne te dis mais tu y seras.

pas pour combien (Il s'assied près de la

100 table et continue à lire.) Bon. (A lui-meme) Pour douze cents francs. . . il me l'a pensé. . . s'il se figure que sans cela je.

(Cris au dehors) Arrêtez-le! arrêtez-le ! Bon. Qu'est-ce qu'il y a? . . . (Il court à la fenêtre coup de fusil.)

Dam. A tes souhaits, Boniface!... (Autre coup de fusil.) Dieu te bénisse! . où diable as-tu attrapé ce rhume-là? . . . Tiens, où 110 est-il passé? Bon. (À la fenêtre et criant) Ah ça! mais on chasse chez nous! . . . Eh! là-bas! Eh! là-bas!. C'est une propriété privée, on n'entre pas ici.

Dam. (Courant à la fenêtre.) Qu'est-ce que c'est?

Bon. Un chasseur, un braconnier qu'on poursuit, qui brise les palissades, piétine sur les plates-bandes. (Criant) Eh! là120 bas!... (Bruit de cloches cassées, de bois brisé.)

Dam. Ah! le misérable il me casse tout!... Ah! mes cloches à melons sont en miettes.. Le garde champêtre le poursuit, mais il ne l'attrape pas. Ah! le voilà dans la serre à présent, il faut l'y cerner! . . . Des armes, Boniface, des armes! ... mon fusil!... (Il prend celui de la panoplie.)

[ocr errors]

Bon. (Prenant un balai au fond) Voilà, 130 monsieur!

Dam. À la serre, Boniface, à la serre! . . . Bon. Passez devant, monsieur! (Damoiseau sort le premier par le fond, Boniface le suit. On entend alors le bruit d'un meuble renversé et PLACIDE entre précipitamment par la deuxième porte à gauche, un fusil à la main.)

Pla. (Seul) Il doit être ici!... (Il est vêtu en chasseur et dans le plus grand désordre. Il ferme la porte, puis s'avance avec précaution, courbé en 140 deux, et le doigt sur la détente de son fusil, il fait le tour de la chambre en regardant sous les meubles.) Non! rien! rien! rien! Où peut-il s'être fourré? (Il pose son fusil sur la table et s'assied.) Voilà un lapin que j'aurais eu pour allons, mettons trente-cinq et (Se levant) Si,

trente sous

n'en parlons plus. parlons-en.

[ocr errors]

pour l'avoir . . . ou plutôt pour ne pas l'avoir, je me mets en campagne ce matin, à six heures. Je n'avais pas fait trois 150 cents pas que mon chien débusque un lapin... celui en question... j'épaule, v'lan... le lapin part, mais mon fusil ne part pas, lui . je m'élance après la bête, tout en mettant une autre capsule. . . je ne perdais pas mon lapin de vue il ricochait . . . il ricochait .

[blocks in formation]

homme rabat, me ramène l'animal; mon chien, qui l'avait perdu, va s'élancer à sa poursuite

...

[ocr errors]

j'épaule, v'lan! cette fois mon fusil part, mais mon chien ne part pas ... je l'avais tue un chien de cent vingt francs ... et le lapin valait trente-six sous . . . mettons trentesept. ⚫ je donne cinq francs à mon rabatteur, qui ne m'a pas rabattu un sou... le vie escroc!... ça fait cent vingt-cinq francs. ... Je recharge mon arme, tout en courant mon lapin, hors de portée de fusil, me fait faire deux lieues. . . à la course . je m'arrête exténué de fatigue et de sommeil, mes yeur se ferment, et cinq minutes après, je poursui vais encore mon lapin en rêve... c'était moins fatigant.. J'étais dans les Pyrénées. . . il les franchit, je les franchis: il traverse l'Espagne, je la traverse . . . qu'estce que ça me faisait? je rêvais... nous arrivons à Gibraltar, il saute à la mer, je m'y élance, le mouvement que j'exécute me réveille et, en ouvrant les yeux, je vois quoi? ... mon lapin, qui grignotait un chou, et ça à trois mètres cinquante de mon fusil; . . . furieux, je me lève, je saisis mon arme et je recommence h poursuite de ce lapin fantastique . . . il saute une palissade, moi aussi; il tombe sur ses deur pattes de devant, moi aussi; il rattrape l'aplomb avec celles de derrière; moi, privé des mémes avantages, je rattrape l'aplomb sur le dos- X En ce moment, j'entends des clameurs effroy. ables, des pas d'hommes. ... on me poursuit avec des fourches, des faux, des fléaux, tout l'arsenal aratoire. alors, je perds la tête

...

[ocr errors]

et mon lapin s'enfile, je crois, dans cette maison... je l'y poursuis avec rage... et j'arrive ici, après avoir fait pour plus de cent cinquante francs de dégâts ça fait deux cent soixante-quinze francs, outre le procèsverbal et l'amende qui me coûteront bien cent francs. Total trois cent soixante-quinze pour un lapin de trente-sept sous allons, mettons trente-huit. (Bruit au dehers.) Filons! (Il reprend son fusil, s'élana vers la porte du fond et se trouve arrêté par Damoiseau qui entre avec le jardinier armi d'une fourche; alors il va à la deuxième perti de gauche et y trouve Boniface; il se dirige vers la première porte de gauche où le garde champêtre parait.)

Le Garde. C'est lui!
Le Jar. Le voilà!

Dam. Nous le tenons

de sa personne.

... emparez-vous

Pla. Hein? Quoi? (Il veut fuir.)

Le Garde. (Le saisissant) Au nom de la loi, je vous arrête! (Il lui prend sen fusil.)

Pla. (A part) Voilà le bouquet!

211

Dam. (Criant) Comment, monsieur, vous 22 vous permettez de vous introduire dans ma propriété, à l'aide de bris de clôture, vous venez tirer jusque sous mes fenêtres?

[blocks in formation]

Le Garde. Sourd! Bon. Sourd! ...

Dam. Vous êtes sourd? (Mimique) Şourd?
Pla. Élève des Quinze-Vingts. (A part)

Hum! imbécile, ce sont des aveugles.
Dam. Sourd! . Ah! mon cher Boni-

face, voilà le gendre que j'avais rêvé! (Il rit.) Bon. (Stupéfait) Hein?

Pla. (A part) Tiens, il rit maintenant . . . me voilà tranquille.

Dam. (A lui-même) Il est très bien, ce jeune homme! (Haut) Laissez-nous,

mes amis, j'ai à causer avec monsieur. (Le garde et le jardinier sortent par le fond.)

Bon. (A part, passant à gauche) Voilà le gendre qu'il a rêvé! un sourd! ça m'en ferait deux dans la maison.

non!...

[ocr errors]

Ah!

Dam. (A Placide, lui montrant la causeuse) Monsieur, donnez-vous la peine de vous

[blocks in formation]

Dam. (A part) Il est très bien élevé. (Ils s'asseyent sur la causeuse.) Bon. (A part) Mais qu'est-ce que je vais devenir avec deux pots pareils?

Dam. Monsieur, vous vous étonnez sans doute de ma mansuétude à votre égard, mais votre infirmité vous a créé des droits à mon plus vif intérêt.

Ah!

290

300

Pla. (A part) Décidément, c'est comme sourd; quelle bonne idée j'ai eue là! . . Dam. (A Boniface en se levant) diable!... mais s'il n'était pas garçon! ... 310 (Se rasseyant, à Placide et criant) Monsieur, êtes-vous célibataire? (Il tend l'oreille.)

Pla. (A part) Qu'est-ce que ça lui fait? Bon. (A part) S'il pouvait être père de douze enfants! (Criant, à Placide) Vous êtes marié, n'est ce pas?

Pla. (Criant) Non!

Bon. (A part) Crr! crr!... Il est garçon, le lâche!.

Dam. (Avec joie) Je crois qu'il a dit non! 320 (A Placide) Vous êtes garçon? . . . (Criant) garçon? ... (Il tend l'oreille.) Pla. Oui.

Dam. Qu'est-ce que vous dites?... Pla. (Impatiente, criant) Oui!. part) Ah ça! mais c'est lui qui est sourd!

(A

Dam. Je crois qu'il a dit oui! . . . (Se levant avec joie) Garçon?... C'est un gendre qui me tombe du ciel! (Haut et se rasseyant) Monsieur, voulez-vous me faire le 330 plaisir de dîner avec moi?...

...

Pla. (A part) Il est charmant, ce bonhomme là!... (Lui criant dans l'oreille) Monsieur, j'accepte avec bonheur.

Dam. Vous voulez dîner de bonne heure? soit! Boniface, tu feras mettre trois couverts, trois, entends-tu? . . . et le dîner à cinq heures, au lieu de six.

Bon. (S'inclinant) Oui. . . vieux sabot!
Dam. Va, mon ami.

Bon. Oui, vieille ganache !
Dam. Va, va!

Bon.

Ah! sans mes douze cents francs, comme je t'aurais planté-là, toi et ta baraque! Dam. Je le sais bien . tu m'es très dévoué (Boniface sort en grommelant par le fond.)

[ocr errors]

Pla. (À Damoiseau) Comment, monsieur, vous permettez que ce drôle?...

340

350

Dam. Un parfait serviteur, monsieur; le modèle des domestiques.

Pla. Je vois bien. (A part) Décidément, il est sourd. (Damoiseau se lève, ferme la fenêtre, après avoir repris son fusil qu'il avait déposé près de cette fenêtre, puis il va fermer la porte du fond et met son fusil dans le coin à gauche. Placide suit tous ses mouvements avec une espèce d'inquiétude.)

Dam. (Se rasseyant près de lui) Main360 tenant, mon cher monsieur, causons . . . (Criant) Confidentiellement.

Pla. (A part) Si c'est là le diapason de ses confidences, cela va être fatigant.

Dam. Monsieur, je suis rond en affaires . . si je vous ai invité à dîner, ce n'est pas pour manger.

Pla. (A part) Pourquoi faire alors?

Dam. Si vous aviez été marié, je vous aurais laissé mettre au violon, mais vous êtes

370 garçon! et, moi, je suis père, père d'une fille je ne sais pas si vous lui conviendrez tout à fait,

380

390

Pla. (A lui-même) Je ne crois pas. (Il prend son chapeau qu'il a posé sur le guéridon.)

Dam. Mais vous me convenez parfaitement, et je vous l'offre en mariage.

...

Pla. (A part, stupéfait, se levant et passant À à gauche) Elle doit être bossue!

Dam. (Se levant aussi) Cent cinquante

mille francs de dot!

Pla. (A part) Alors, deux bosses! . (Haut et saluant) Monsieur!... (Il va pour sortir.)

Dam. (Le retenant) J'avais une idée fixe! Vous seriez beau comme Apollon, riche comme Crésus, que je vous dirais: Touchezlà, vous n'aurez pas ma fille!' . . . mais, suivez mon raisonnement.

Pla. J'y mets quelques efforts.

Dam. Mon cher monsieur, vous ne vous êtes peut-être pas aperçu que je suis sourd? Pla. Ah! bah!. (A part)

roide celle-là !

[blocks in formation]

Elle est

avec ma

fille . . . elle ne voit que moi, ne parle qu'avec moi.

...

Pla. (Apart) Elle doit fièrement s'amuser... Dam. Eh bien! . . . vous suivez toujours mon raisonnement?

Pla. J'y mets de plus en plus tous me efforts.

Dam. Supposez, entre elle et moi, un gende, comme on m'en a proposé trente-six... homme doué de ses facultés auriculaires; fille et lui auraient causé entre eux comme des gens qui ont l'oreille fine. . . de telle sore que, pour n'être pas isolé, il m'eût fallu ke crier à chaque instant: Qu'est-ce que vou dites?'... C'était impossible! . . . nos nous rendions mutuellement insupportable . . . tandis qu'avec un gendre aussi sour que vous l'êtes. . . car vous l'êtes encont plus que moi . . . cet inconvénient ne s produira pas . . comme sourd, vous parlare très haut à ma fille . . . elle vous parlera même. . . et je serai à la conversation. tout naturellement, sans efforts et sans truce ment. vous saisissez mon idée? .

Pla. (A part) Il est superbe d'égoïsme, ce papa-là! (Boniface entre par la deuxin porte de gauche, une carte de visite à la main Dam. Touchez donc là! .

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
« PreviousContinue »