Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

دو

que vous:

[ocr errors]

Il est tems de le déclarer : c'est vous qui, déposant votre fortune entre mes mains entre les mains d'un joueur ! m'écriviez:

! Maintenant ruinez-moi , si vous l’osez; allez, je serois moins à plaindre » mais tout me rassure , je ne vous regarde

plus, désormais, que comme un Déposi» taire,

Ceux qui nous connoissent l'un & ľautre, ne seront pas sarpris du foible hommage que je vous rends : ils diront que je tâche, autant qu'il est en moi, d'acquitter une dette sacrée; & s'ils oni un reproche à me faire, ce sera, n'en doutez point , de m'être privé, par égard pour vous, du plaisir de célébrer tant d'autres vertus d'autant plus estimables que vous les pratiquez en silence. Je suis & m'honore d'être votre Ami.

DU SAULX.

[ocr errors]

1 J'ai déjà consigné ce trait de caractère, dans l'Ouvrage intitulé : De la passion du jeu, depuis les tems anciens jusqu'à nos jours, Part. II. Chap. XXXI. p. 147.

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]

Cette nouvelle Édition offre un nouveau travail, tant sur le texte que sur la traduction : ce qui peut m'arriver de plus heureux, c'est qu'on ne s'apperçoive pas de ce travail ; & que l'on m'accueille, cette seconde fois, aussi favorablement que

la première. On verra dans les Notes , que je n'ai rien négligé pour acquérir l'intelligence des passages les plus difficiles ; & que j'en ai, peut-être, expliqué quelques-uns qui n'avoient pas encore été bien entendus. Je ne me fatte pas, néanmoins, d'avoir tout éclairci : mais quand l'évidence me manque, j'ai soin d'en avertir.

Le Discours préliminaire de la première Édition, ne consistoit qu'en un simple parallèle entre Horace & Juvénal : j'ai conservé ce parallèle, à peu-près tel qu'il étoit

, par respect pour le Public qui paroît l'avoir approuvé.

Cette fois, j'ai repris les choses de plus haut, & je suis cntré dans un plus grand

[ocr errors]
[ocr errors]

détail. A l'aide de mes Mémoires sur les Satiriques Latins, Mémoires que j'ai lus à l'Académie des Belles - Lettres , j'ai d'abord tracé le tableau des progrès de la Satire Romaine : ensuite examinant, l'un après l'autre, les trois Satiriques qui nous sont parvenus, je les ai sur-tout considérés relativement aux circonstances, aux mæurs & au goût du siècle où chacun d'eux écrivoit. Cette route, du moins,

, n'avoit

pas encore été frayée.

[ocr errors]
[ocr errors]

SUR LES SATIRIQUES LATINS,
Suivi de quelques réflexions sur l'art

de traduire 1.

PREMIÈRE PARTIE.

[ocr errors]

C'est dans le cœur humain , beaucoup moins reconnoissant de ce qui le flatte , quc révolté de ce qui le blesse , qu'il faut chercher le véritable esprit de la Satire antique, & telle que nous allons la considérer: esprit qui, d'ailleurs, est répandu, depuis les tems les plus reculés jusqu'à nos jours, dans toutes les productions Littéraires faites pour instruire les hommes ou pour les amuser. Homère n'est-il pas de tems en tems satirique (a)? Le début de Salluste, dans sa guerre de Jugurtha , ne forme-t-il pas , jusqu'au moment où Juvénal prit la plume, la satire la plus véhémente que l'on eût encore faite des progrès de la corruption Romaine ? Et le seul nom de Tacite ne sera-t-il pas toujours plus formidable pour les Tyrans, que celui de la plupart des Satiriques de profession? Mais entrons en matière.

[ocr errors]

1 Les chiffres renvoyent aux Notes qui sont au bas des pages; & les lectres, à celles qui se trouvent à la suite du Discours.

[ocr errors][merged small]

1 La Satire Romaine, grossière & licentieuse dans son origine , subit différentes formes successives (6). Après avoir été épurée par Ennius, Pacuvius, &, sur-tout, par le redoutable Lucilius '; après avoir été ensuite perfectionnée par des hommes de génie, elle devint enfin une école de meurs & de goût. Cependant, elle enseignoit moins qu'elle n'encourageoit : vous avez fait un Poëme disoit Cicéron à Varron , dont l'objet est plutôt d'exciter que d'instruire 2.

Afin d'inspirer aux Citoyens des goûts & des penchans qui les fissent commercer entr'eux de la manière la plus agréable & la plus sûre, elle reprenoit les défauts & les vices, c'est-à-dire ce qui importune & ce qui nuit : ainsi,

L'ardeur de se montrer & non pas de médire,
Arma la vérité du vers de la Satire 3.

>

[ocr errors]
[ocr errors]

« Toutes les fois que l'ardent Lucilius s'arme de sa , » plume , non moins redoutable qu'un glaive étincelant, no le criminel tremble, il rougit, & la sueur des remords dégoutte de son cæur : "

Ense velut stricto quoties Lucilius ardens
Infremuit, rubet auditor cui frigida mens est
Criminibus , tacitâ sudant præcordia culpâ.

Juv. Sat, 1, v. 165 p. 18.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« PreviousContinue »