SATIRA VI. MULIERES. CREDO Pudicitiam, Saturno Rege, moratam In terris, visamque diu, quum frigida parvas Præberet spelunca domos, ignemque laremque, Et pecus & dominos communi clauderet umbrâ; 5 Sylvestrem montana torum quum sterneret uxor Frondibus & culmo, vicinarumque ferarum Pellibus: haud similis tibi, Cynthia; nec tibi, cujus Turbavit nitidos exstinctus passer ocellos; Sed potanda ferens infantibus ubera magnis, 10 Et sæpe horridior glandem ructante marito. Quippe aliter tunc orbe novo coloque recenti Vivebant homines, qui, rupto robore nati, Compositive luto, nullos habuêre parentes. Multa Pudicitiæ veteris vestigia forsan, 15 Aut aliqua exstiterint & sub Jove, sed Jove nondum Barbato, nondum Græcis jurare paratis Per caput alterius ; quum furem nemo timeret 20 Hac comite, atque duæ pariter fugêre sorores. SATIRE VI. LES FEMMES1. JE VEUX croire que sous le règne de Saturne, la Pudeur habita sur la terre 2, & qu'on y jouit long-temps de sa présence, lorsque de froides cavernes renfermoient, sous un abri commun, le foyer, les dieux Lares, les troupeaux & les pasteurs; lorsque des épouses errantes sur les montagnes, ne composoient leurs lits que de feuillages, de joncs entrelacés, & de peaux des animaux d'alentour: bien différentes de vous, Cynthie, & de celle 3 dont les beaux yeux versèrent tant de larmes sur la mort d'un moineau, elles abreuvoient, de leurs mamelles gonflées de lait, des enfants déjà robustes, & souvent elles étoient d'un aspect plus sauvage que leurs époux nourris de gland. Car les premiers humains, nés sans pères, & sortis des chênes éclatés, ou pétris de limon, vivoient bien autrement que nous dans cette enfance du monde. Peut-être distinguoit-on encore, sous Jupiter, quelques traces de l'antique pudeur; mais ce fut avant que la barbe ombrageât le menton de ce Dieu; avant que le Grec osât se parjurer; lorsqu'on ne craignoit point le voleur pour ses légumes & pour ses fruits, & qu'il étoit inutile d'enclorre son jardin. Ensuite Astrée, suivie de la Pudeur, se rapprocha insensiblement de l'Olympe, & ces deux sœurs s'envolèrent en même-tems. II y a long-tems & très-long-tems, Postumus, qu'on a, pour la première fois, souillé le lit d'autrui, & méprisé le Génie tutélaire de la couche nuptiale 4. Le siècle de fer, amena bientôt tous les autres crimes: mais le siècle d'argent vit les premiers adultères. Malgré nos mœurs, néanmoins, tu as solennellement donné ta parole, ton contrat est tout prêt : peut-être as-tu déjà passé par les mains du barbier, & peut-être que déjà ta future porte au doigt le gage de ta promesse. On te croyoit sage; & tu te maries! Quelle furie te poursuit? quels transports t'agitent? tu supporterois un tyran domestique, tandis qu'il est tant de cordes, tant de fenêtres, tandis que le pont Emilius est dans ton voisinage? Si tu ne goûtes aucun de ces expédiens, que ne laisses-tu dormir auprès de toi cet enfant soumis, paisible & désintéressé : cet enfant qui jamais ne te reproche d'avoir ménagé tes flancs, & frustré son ardeur. Mais Ursidius veut aussi obéir à la loi Julia 7: jaloux d'élever un héritier, il renonce à tout ce que les amis de sa succession lui rapportoient du marché. — Tout est possible, si le projet d'Ursidius s'achève : si l'adultère le plus fameux, & qui fut réduit tant de fois, tel que Latinus, à se cacher dans un coffre, est assez insensé pour subir le joug de l'Hymenée. Il veut encore que son épouse ait des mœurs à l'antique : l'extravagante délicatesse! ouvrez-lui la veine. Pour toi, cours te prosterner à l'entrée du Capitole, sacrifie une genisse aux cornes dorées, si jamais tu deviens l'époux ANTIQUUM & vetus est alienum, Postume, lectum 25 Conventum tamen & pactum, & sponsalia noștrâ Nulla jacens illic munuscula, nec querîtur quòd Quid fieri non posse putes, si jungitur ulla Quem toties texit perituri cista Latini ? 45 Quid, quod & antiquis uxor de moribus illi Quarum non timeat pater oscula. Necte coronam Extorquebis, ut hæc oculo contenta sit uno. Quis tamen affirmat, nil actum in montibus aut in 60 PORTICIBUSNE tibi monstratur femina voto Tuccia vesica non imperat; Appula gannit 65 Sicut in amplexu. Subitum & miserabile longum |