Editer et traduire Rabelais à travers les âgesPaul J. Smith Ces dernières années ont connu une activité fébrile dans l'édition et la traduction de l'oeuvre de Rabelais. C'est cette pratique, vue dans son historicité, que le présent recueil d'articles vise à repenser. Dans ce but, le recueil offre, dans la mesure du possible, le vaste panorama de l'édition et de la traduction rabelaisiennes: de la première édition de Claude Nourry (1534) au Rabelais informatisé et mis sur Internet (1996), de la première traduction (Johann Fischart) à la traduction la plus récente (Donald Frame). Le recueil bilingue (anglais et français) montre qu'au cours des siècles, l'oeuvre de Rabelais n'a cessé de lancer un défi aux éditeurs et aux traducteurs. Dans l'histoire universelle de l'édition et de la traduction, il s'avère que l'oeuvre rabelaisienne constitue une incontournable pierre de touche. |
Other editions - View all
Common terms and phrases
anglais appear astrologique author Bernier Bibliothèque books catalogues de vente century chapter Cinquiesme livre contains corpus d'Urquhart dated Dene Dene's Droz Duchat Dutch éditions de Rabelais Elzevier English epistle Études rabelaisiennes fact first Fischart found Frame François Ier François Rabelais French Gargantua Geneva Geschichtklitterung gives good graphies great Habenragel Haly Hayman Ibid Jean Jean Bernier Johann Fischart l'Écossais l'édition Elzevier lais language latin lecteur lemmatisation Leyde Lieripe literary literature Lyon made make mention Mireille Huchon Montaigne Motteux name néerlandais nombre d'or note Œuvres de Rabelais Pantagruel Pantagrueline Prognostication Panurge perhaps Pléiade Pleij poems présent print printed privilege probably pronostication joyeuse published Quart Livre Rabe Rabelais grammairien Rabelais's rabelaisiennes Rablais read satire satirical Screech sermon joyeux Songecreux texte rabelaisien Thomas Urquhart Tiers Livre time tion title traducteurs traduction néerlandaise translation used véritable Rabelais version Wechel whole Wieringa word work world XVIe siècle years
Popular passages
Page 11 - Maintenant toutes disciplines sont restituées, les langues instaurées: Grecque, sans laquelle c'est honte...
Page 11 - Tout le monde est plein de gens savans, de precepteurs tresdoctes, de librairies tresamples, qu'il m'est advis que ny au temps de Platon, ny de Ciceron, ny de Papinian, n'estoit telle commodité d'estude qu'on y veoit maintenant. Et ne se fauldra plus doresnavant trouver en place ny en compaignie qui ne sera bien expoly en l'officine de Minerve.
Page 13 - ... affin que, si d'adventure l'art de l'imprimerie cessoit ou en cas que tous livres périssent, on temps advenir un chascun les peust bien au net enseigner à ses enfans, et à ses successeurs et survivens bailler comme de main en main, ainsy que une religieuse Caballe...
Page 11 - Latine; les impressions, tant élégantes et correctes, en usance, qui ont esté inventées de mon eage par inspiration divine, comme à contrefil l'artillerie par suggestion diabolicque.
