Classical Disquisitions and Curiosities: Critical and Historical |
From inside the book
Results 1-5 of 23
Page 34
... πρὸς Ἕρμαρχον ἐπι- στολῶν . This is the Hermachus of Diogenes Laert . x . 15. , and of Cicero De Finib . ii . 30. , of the old editions of Athenæus , of Seneca , and of Plutarch . But Villoison shows , from the subscription of a bronze ...
... πρὸς Ἕρμαρχον ἐπι- στολῶν . This is the Hermachus of Diogenes Laert . x . 15. , and of Cicero De Finib . ii . 30. , of the old editions of Athenæus , of Seneca , and of Plutarch . But Villoison shows , from the subscription of a bronze ...
Page 35
... πρὸς Ερμαρχον ἐπι στολῶν . This is the Hermachus of Diogenes Laert . x . 15. , and of Cicero De Finib . ii . 30. , of the old editions of Athenæus , of Seneca , and of Plutarch . But Villoison shows , from the subscription of a bronze ...
... πρὸς Ερμαρχον ἐπι στολῶν . This is the Hermachus of Diogenes Laert . x . 15. , and of Cicero De Finib . ii . 30. , of the old editions of Athenæus , of Seneca , and of Plutarch . But Villoison shows , from the subscription of a bronze ...
Page 66
... πρὸς τὰ κατεπείγοντα χρῆσθαι , καθ ̓ ὁδὸν ἤδη πλησίον ἤκουσα ὡς πλουτοίης ὑπερμεγέθη τινὰ πλοῦτον . Ηκω τοιγαροῦν ταῦτά σε νουθετήσων · καίτοι σύ γε οὕτω σοφὸς ὢν , οὐδὲν ἴσως δεήσῃ τῶν παρ ' ἐμοῦ λόγων , ὃς καὶ τῷ Νέστορι τὸ δέον ...
... πρὸς τὰ κατεπείγοντα χρῆσθαι , καθ ̓ ὁδὸν ἤδη πλησίον ἤκουσα ὡς πλουτοίης ὑπερμεγέθη τινὰ πλοῦτον . Ηκω τοιγαροῦν ταῦτά σε νουθετήσων · καίτοι σύ γε οὕτω σοφὸς ὢν , οὐδὲν ἴσως δεήσῃ τῶν παρ ' ἐμοῦ λόγων , ὃς καὶ τῷ Νέστορι τὸ δέον ...
Page 76
... προς κύμασιν ἄτης . Commend me to them ; And tell them , that , to ease them of their griefs , Their fears of hostile strokes , their aches , losses , Their pangs of love , with other incident throes That nature's fragile vessel doth ...
... προς κύμασιν ἄτης . Commend me to them ; And tell them , that , to ease them of their griefs , Their fears of hostile strokes , their aches , losses , Their pangs of love , with other incident throes That nature's fragile vessel doth ...
Page 84
... πρὸς πα τρὸς , ὁ δὲ πρὸς μητρὸς ὤν πρόπαππος τοῦ πατρὸς τοὐμοῦ , στρα- τηγήσαντες , τῆς φυγῆς κατήγαγον τὸν δῆμον , καὶ τοὺς τυράννους ἐξέβαλον , καὶ κατέςησαν ἐκείνην τὴν δημοκρατίαν , ἐξ ἧς οἱ πολῖται πρὸς μὲν ἀνδριάν οὕτως ...
... πρὸς πα τρὸς , ὁ δὲ πρὸς μητρὸς ὤν πρόπαππος τοῦ πατρὸς τοὐμοῦ , στρα- τηγήσαντες , τῆς φυγῆς κατήγαγον τὸν δῆμον , καὶ τοὺς τυράννους ἐξέβαλον , καὶ κατέςησαν ἐκείνην τὴν δημοκρατίαν , ἐξ ἧς οἱ πολῖται πρὸς μὲν ἀνδριάν οὕτως ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Æneid Alcibiades ancient Antipater army Athenians Athens atque Ausonius autem Boeotia Brutus Cæsar Callimachus character Christian Cicero Cinna consul cujus death Domitian ejus elegant enemy enim Epicurus Epist etiam father fræna fuit gives Greek hæc Herod honour Horace Horace's Hyrcanus illi inter ipse Jerusalem Jews Josephus Judea Juvenal king mentioned mihi modern moral Mucius natural neque Nero Nicias nihil nunc occasion opinion Ovid person Phasael philosopher Plautus Plutarch poet Porsena principal probably quæ quam quia quid quidem quod quoque Roman Rome satire says seems senate Seneca sent sibi sion Suetonius Suidas sunt Tacitus tamen tibi Timon tion Titus Vespasian Virgil αὐτοῦ γὰρ δὲ δὲ καὶ εἰς ἐν ἐπὶ ἐς καὶ μὲν μετὰ μὴ οἱ οὐ περὶ πρὸς τὰ τε τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῷ τῶν ὡς
Popular passages
Page 303 - And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, and was transfigured before them : and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Page 87 - THAMMUZ came next behind, Whose annual wound in Lebanon allured The Syrian damsels to lament his fate In amorous ditties, all a summer's day ; While smooth Adonis from his native rock 450 Ran purple to the sea, supposed with blood Of Thammuz yearly wounded...
Page 22 - Hé ! de quoi est-ce qu'on parle là ? de celui qui m'a dérobé? Quel bruit fait-on là-haut ? est-ce mon voleur qui y est ? De grâce si l'on sait des nouvelles de mon voleur, je supplie que l'on m'en dise.
Page 293 - A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
Page 87 - Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not ; the Lord hath forsaken the earth.
Page 61 - Will lug your priests and servants from your sides, Pluck stout men's pillows from below their heads...
Page 252 - ... 80 Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montem impulit in latus ; ac venti, velut agmine facto, qua data porta, ruunt et terras turbine perflant.
Page 105 - Defendente vicem modo rhetoris atque poetae, Interdum urbani parcentis viribus atque Extenuantis eas consulto. Ridiculum acri Fortius et melius magnas plerumque secat res.
Page 279 - Ut pictura poesis : erit quae si propius stes Te capiat magis, et quaedam si longius abstes.
Page 232 - THUS saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: Where is the house that ye build unto me? And where is the place of my rest ? For all those things hath mine hand made, And all those things have been, saith the Lord: But to this man will I look, Even to him that is poor and of a contrite spirit, And trembleth at my word.