« PreviousContinue »
[Cleopatra.] He is married ?
you 'd have me lie, is most unequal. [Cleopatra.] What ? thou art sure of it? Go, get thee hence:
The merchandize which thou hast brought from Rome,
But speak not to me.-Lead me to my chamber. “ Our swift scene flies" from Egypt again to Italy : we must imagine the sea.coast in the bay of Naples, and the platforms raised on piles, extending from the shore on one side, and from Pompey's galley on the other. On these the conference is held, from a distance at first; but the parties coming to an agreement, planks are laid from one platform to the other, and they embrace. It is at this moment, we will become hearers of the dialogue. The persons present are Pompey, Lepidus, Octavius Cæsar, Antony, Enobarbus, and Menas ; the last of whom is a naval commander under Pompey. [Pompey.] Thus then we are agreed ; and I now crave
That what we have determin’d, shall be written
And seal'd between us.
Ére we do part; or, if you hoose, then let us
[Antony.) I will begin.
Grew fat with feeding there. [Antony.) You may have heard
Much more, perchance, than I can answer to. Antony, turning to another person, leaves Enobarbus to continue the dialogue with Pompey. [Enobarbus.] No more of that, sir : if you have fair meanings,
With fair words to them, I can be your witness. [Pompey.] To whom, I pray, do 1-0, pardon me;
I know thee now: how far'st thou, soldier ? [Enobarbus.] Well;
And well am like to do; for I perceive
Four feasts a-cooking. [Pompey.] Let me shake thy hand;
I never hated thee : I've seen thee fight,
When I have envied thy behaviour. [Enobarbus.] Sir,
I never lov’d you much; but I have prais'd you,
have well deserv'd ten times as much
It nothing ill becomes thee, valiant soldier.
Come! Menas and Enobarbus remain behind : Menas speaks : [Menas.] You and I have known, sir. [Enobarbus.] At sea, I think? You have done well, sir,
there. [Menas.] And you by land.
[Enobarbus.] Good: I will praise any man that praises
me; though it cannot be denied what I have done by
land. [Menas.] Nor what I have done by sea. [Enobarbus.] Yes; there is something you can deny for the
sake of your own safety: you have been a great thief
by sea. [Menas.] And you by land. [Enobarbus.] Well, give me your hand, Menas. If our
eyes had authority, here might they take two thieves
link'd in friendship. Yet we came hither to fight you. [Menas.] Ay, and for my part, I am sorry it is to be turn'd
to a drinking bout. Pompey doth this day laugh away
his fortune. [Enobarbus.] And if he do, he cannot weep it back again. [Menas.) You have said, sir. We look'd not for Mark
Antony here: pray you, is he married to Cleopatra ? [Enobarbus.] Cæsar's sister is callid Octavia. [Menas.] True, sir; she was the wife of Caius Marcellus. [Enobarbus.] But she is now the wife of Marcus Antoni
nus :-you are surprised, sir, but 'tis true. [Menas.] Indeed !—then is Cæsar and he for ever knit
together. [Enobarbus.] If I were bound to divine of their unity, I would not prophesy so.
You shall find that the band which seems to tie their friendship together, will be the very strangler of their amity : Octavia is of a holy, cold,
and still conversation. [Menas.] Who would not have his wife so ? [Enobarbus.] Not he that is himself not so: and Mark
Antony is such a he. He will to his Egyptian dish again : his affection will be used where it is: he has married for his occasion.
[Menas.] It may be as you say. Come, sir, will you
aboard ? I have a health for you : let's away. The parties, after the feasting, are supposed to come to Rome : and the following dialogue is between Enobarbus and Agrippa in an ante-chamber of Cæsar's house, some days after their arrival : Enobarbus speaks : [Enobar.] Thus friends do part: Pompey at length is gone ;
The three are sealing; and Octavia weeps
Since Pompey's feast, is troubled with a sickness.
And then how much and dearly he loves Cæsar,[Agrippa.] Nay, but how dearly he adores Mark Antony.
Indeed he plied them both with excellent praises. [Enobar.] But he loves Cæsar best ; yet he loves Antony :
Ho! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, can-
This is to horse. --Adieu, noble Agrippa. Octavius Cæsar, Octavia, and Antony, come from the inner part of the house : Cæsar is bidding Octavia and her husband farewell : [Octavius.] You take from me a great part of myself;
Use that part well, I pray you. Sister, prove
This be not cherish’d.
By any such distrust. You shall not find,
Though you do seek it, any the least cause
We here will part.
The elements be kind to thee, and make
Thy spirits all of comfort !-Fare thee well! [Octavia.] My noble brother! [Antony.] Sunshine has its showers.
Cæsar, you make an April in her looks ;
It is love's Spring; she still would speak with you. [Octaria.] Sir, look well to my husband's house, and, I'll tell
in Antony stands observing her with admiration as she embraces her brother, and endeavours to speak to him: [Antony.] Her tongue will not obey her heart, nor can
Her heart inform her tongue: her sweet affection
And give you to the gods. Now, now, for Athens ! Again we fly from Rome to Alexandria. We left Cleopatra retiring to her chamber, unable at that time to bear a further audience with the messenger who had brought the ill news from Rome : she now determines to see him again.
[come. [Cleopatra.] Where is the fellow, Charmian ? bià him [Charmian.) He comes, but is afraid : he doth declare,
Herod of Jewry dares not look upon you
But when you are well pleas'd. [Cleopatra.] That Herod's head
I'll have :- but how, when Antony is gone, [near.