P. 171, 1. 33. 34. from his all- obeying breath I hear The doom of Egypt.] Doom is declared rather by an all-commanding, than an all-obeying breath. I suppose we ought to read: all-obeyed breath, JOHNSON. All-obeying breath is, in Shakspeare's language, breath which all obey. Obeying for obeyed. So, inexpressive for inexpressible, delighted for delighting, &c. MALONE. Give me grace-] Grant JOHNSON. P. 172, 1. 2. me the favour. P. 172, l. 12 plete, and perfect. the fullest] The most comMALONE, P. 172, 1. 19. — a muss, Ji. e. a scramble, POPE P. 175, 1, 10.—one that looks on feeders? | One that waits at the table while,, others hers are eating. JOHNSON. A feeder, or an eater, was anciently the term of reproach for a servant, STEEVENS. I incline to think Dr. Johnson's interpretation of this passage the true one. MALONE.. P. 173, 1. 24. Luxuriously means wantonly.r STEEVANS, P. 173, 1. 32. This is from Palm Basan, so is God's the hill of Basan." Upon the hill of Basan, 1 P. 173, 1.33. -—-— to outroqr us The horned her!] It is not without pity and indignation that the reader of this great poet meets so often with this low jest, which is too much favourite to be left out of either mirth or fury to old share te vuua odì ai Jousson, The idea a of the horned herd was caught from Psalm xxii. 12. Many oxen are come about me: fat bulls of Basan close me in no every side. P. 173, last 1. ble, adroit. STEEVENS. P. 174, 1. 25. to quit me : J this insult; to requite me. JOHNSON 1. 33. With one that ties his points?] P. 174, 1. e. wi Those P. 175, 1, 15. modern emendation, Float was The old 3d (un sift INSON" Float and fleet Fleet is were synonymous. STEEVENS ob brot The old reading should certainly be restored, ord word for float. TYRWHITE T P. 175, 1. 21. I and my sword will earn our chronicle and any sword will do such acts as shall deserve to be recorded. MALONE. P. 175, 1. 24. I will be treble-sinew'd, hearted, breath'd, Jed tony means to say, that he will be treble-hearted, and treble-breath'd, as well as treble-sinew'd. 3. MALONE. P. 175, 1. 25. 26. for when mine hours Were nice and lucky, Nice, for delicate, courtly, flowing in peace. WARBURTON. Nice rather seems to be, just fit for my purpose, agreeable to my wis to my wish. So we vulgarly say of any thing that is done better than was expected, it is nice. JOHNSON. -31 90 03 3VI9e5b en 38 212 means to What a Laugh challenge, it this to Antony's 1 reply 'tis acknowledging that he should die under the unequal combat, but if we read, ald He hath many other ways to poignancy, and the very repartee of Caesar. Let's hear Plutarch. After this, Antony sent a challenge to Caesar, to fight him hand to hand, and received for answer, that he might find several other ways to end his life. UrtON. I think this emendation deserves to be received, It bad, before Mr. Upton's book appeared, been made by Sir T. IIanmer. JOHNSON. Most indisputably this is the sense of Plutarch, and given so in the modern trauslations; but Shakspeare was misled by the ambiguity of the old one: "Antonius sent again to challenge Caesar to fight him: Caesar answered, that he had many other ways to die, than so. FARMER. P. 177, 1. 4. Make boot of tage of. JoHNSON. P. 177, 1. 28. Take advan Take all. Let the survivor take all. No composition, victory or death. JOHNSON. P. 178, 1. 6-8. 'Tis one of those odd tricks, which sorrow shoots Trick is Out of the mind.]. I know not what obscurity the editors find in this passage. here used in the sense in which it is uttered every day by every month, elegant and vulgar: yet Sir T. Hanmer changes it to freaks, and Dr. Warburton in his rage of Gallicism, to traits. Jonsson. 1. 178, 1. 24. 25. -- you shall not see me more; or if, A mangled shadow:] Or if you see me mo you will see me a mangled shadow, only the external form of what I was. JOHNSON. P. 178, I. 51. -- yield you i, e. reward you. STEEVENS. P. 178, last but one 1. And I am onioney'd I have my eyes as full of tears as if they had been fretted by onions. JOHNSON. P. 179 P. 179, first 1. Ho, ho, ho!]. e. stop, or desist. Mr. Tyrwhitt in a note on ver. 2535, of the Cauterbury Tales doubts whether this interjection was used except to command a cessation of fighting. The succeeding quotations, however, will, while they illustrate an obscurity in Shakspeare, prove that he was by no means so confined in its meaning. Gawin Douglas translates- Hele num, farique vetat Saturnia Juno," (Aeneid L. 3. v. 380.). The douchter of auld Saturn Juno "Forbiddis Helenus to speik it,' and erys ho." In the Glossary to the folio edition of this Trans¬ lation, Edinb. 1710, it is said that " Ilo is an Interjection, commanding to desist or leave off." It occurs again in Langham's Letter concerning Queen Elizabeth's entertainment at Killingworth Častle, 1575, 12mo. p. 61, cited in The Reliques of Antient Poetry. Heer was no ho in devout drinkyng." HOLT WHITE. P. 179, 1.10.death and honour. ] That is, an honourable death. UPTON. P. 180, 1. 5. [Musick of hautboys under the stage. This circumstance (as I collect from Mr. Warton) might have been suggested to Shakspeare by some of the machineries in Masques., Holin shed, describing a very curious device or spectacle presented before Queen Elizabeth, insists partieularly on the secret or misterious inusick of some fictitious Nymphs," which, he adds', surely had been a noble hearing, and the more melodious for the varietie [novelty] therefore, because it should come secretlie and strangelie out of the earth," Vol. III. f. 1297. STEVENS, |