Page images
PDF
EPUB

You are so empty of them. Should not our father Bear the great sway of his affairs with reasons, Because your speech hath none, that tells him so? TRO. You are for dreams and slumbers, brother Here are your

priest,

You fur your gloves with reason.

reasons:

You know, an enemy intends you harm
You know, a sword employ'd is perilous,
And reason flies the object of all harm:
Who marvels then, when Helenus beholds
A Grecian and his sword, if he do set
The very wings of reason to his heels;
And fly like chidden Mercury from Jove,

Or like a star dis-orb'd ?3-Nay, if we talk of rea

son,

Let's shut our gates, and sleep: Manhood and ho

nour

Should have hare hearts, would they but fat their

thoughts

With this cramm'd reason: reason and respect Make livers pale, and lustihood deject.*

The present suspicion of a quibble on the word-reason, is not, in my opinion, sufficiently warranted by the context.

And fly like chidden Mercury from Jove,

STEEVENS.

Or like a star dis-orb'd?] These two lines are misplaced in all the folio editions. POPE.

4

-reason and respect

Make livers pale, &c.] Respect is caution, a regard to con sequences. So, in our author's Rape of Lucrece:

"Then, childish fear, avaunt! debating die!
"Respect and reason wait on wrinkled age
"Sad pause and deep regard beseem the sage."

Again, in Timon of Athens:

66 and never learn'd

"The icy precepts of respect, but follow'd
"The sugar'd game before thee." MALONE.

HECT. Brother, she is not worth what she doth

cost

The holding.

TRO. What is aught, but as 'tis valued? HECT. But value dwells not in particular will; It holds his estimate and dignity

As well wherein 'tis precious of itself
As in the prizer: 'tis mad idolatry,
To make the service greater than the god;
And the will dotes, that is attributive
To what infectiously itself affects,
Without some image of the affected merit.*

TRO. I take to-day a wife, and my election
Is led on in the conduct of my will;"
My will enkindled by mine eyes and ears,
Two traded pilots 'twixt the dangerous shores
Of will and judgment: How may I avoid,
Although my will distaste what it elected,
The wife I chose? there can be no evasion
To blench from this, and to stand firm by honour:

And the will dotes, that is attributive-] So the quarto, The folio reads-inclinable, which Mr. Pope says "is better." MALONE.

I think the first reading better; the will dotes that attributes or gives the qualities which it affects; that first causes excellence, and then admires it. JOHNSON.

Without some image of the affected merit.] We should read:

-the affected's merit.

į. e. without some mark of merit in the thing affected.

WARBURTON.

The present reading is right. The will affects an object for some supposed merit, which Hector says is censurable, unless the merit so affected be really there. JOHNSON.

7-in the conduct of my will;] i. e. under the guidance of my will. MALone.

$ blench] See p. 234, n. 6. STEEVENS.

9

We turn not back the silks upon the merchant, When we have soil'd them; nor the remainder viands

We do not throw in unrespective sieve,'

Because we now are full. It was thought meet, Paris should do some vengeance on the Greeks: Your breath with full consent bellied his sails The seas and winds (old wranglers) took a truce, And did him service he touch'd the ports desir'd; And, for an old aunt,3 whom the Greeks held captive,

9

-soil'd them;] So reads the quarto. The folio:
-spoil'd them. JOHNSON.

1-unrespective sieve,] That is, unto a common voider. Sieve is in the quarto. The folio reads:

-unrespective same;

for which the second folio and modern editions have silently printed:

unrespective place. JOHNSON.

It is well known that sieves and half-sieves are baskets to be met with in every quarter of Covent Garden market; and that, in some families, baskets lined with tin are still employed as voiders. With the former of these senses sieve is used in The Wits, by Sir W. D'Avenant:

66

-apple-wives

"That wrangle for a sieve.'

Dr. Farmer adds, that, in several counties of England, the baskets used for carrying out dirt, &c. are called sieves. The correction, therefore, in the second folio, appears to have been unnecessary. STEEVENS.

2 Your breath with full consent-] Your breaths all blowing together; your unanimous approbation. See Vol. XII. p. 217, n. 5. Thus the quarto. The folio reads-of full consent.

3

MALONE.

And, for an old aunt,] Priam's sister, Hesione, whom Hercules, being enraged at Priam's breach of faith, gave to Telamon, who by her had Ajax. MALONE.

This circumstance is also found in Lydgate, Book II. where Priam says:

He brought a Grecian queen, whose youth and freshness

Wrinkles Apollo's, and makes pale the morning,
Why keep we her? the Grecians keep our aunt:
Is she worth keeping? why, she is a pearl,
Whose price hath launch'd above a thousand ships,
And turn'd crown'd kings to merchants.
If you'll avouch, 'twas wisdom Paris went,
(As you must needs, for you all cry'd—Go, go,)
If you'll confess, he brought home noble prize,
(As you must needs, for you all clapp'd your hands,
And cry'd Inestimable!) why do you now
The issue of your proper wisdoms rate;
And do a deed that fortune never did,5
Beggar the estimation which you priz'd
Richer than sea and land? O theft most base;
That we have stolen what we do fear to keep!

[ocr errors]

"My syster eke, called Exiona

"Out of this regyon ye have ladde away" &c.

STEEVENS.

makes pale the morning.] So the quarto. The folio and modern editors

makes stale the morning. JOHNSON.

$ And do a deed that fortune never did,] If I understand this passage, the meaning is: "Why do you, by censuring the determination of your own wisdoms, degrade Helen, whom fortune hath not yet deprived of her value, or against whom, as the wife of Paris, fortune has not in this war so declared, as to make us value her less?" This is very harsh, and much strained. JOHNSON

The meaning, I believe, is: "Act with more inconstancy and caprice than ever did fortune." HENLEY.

Fortune was never so unjust and mutable as to rate a thing on one day above all price, and on the next to set no estimation whatsoever upon it. You are now going to do what fortune never did. Such, I think, is the meaning. MALONE.

[blocks in formation]

6

But, thieves, unworthy of a thing so stolen,
That in their country did them that disgrace,
We fear to warrant in our native place!

CAS. [Within.] Cry, Trojans, cry!

PRI.

What noise? what shriek is this?

TRO. 'Tis our mad sister, I do know her voice.
CAS. [Within.] Cry, Trojans!

HECT. It is Cassandra.

Enter CASSANDRA, raving."

CAS. Cry, Trojans, cry! lend me ten thousand

eyes,

And I will fill them with prophetick tears.
HECT. Peace, sister, peace.

CAS. Virgins and boys, mid-age and wrinkled

elders,

8

6 But, thieves,] Sir T. Hanmer reads-Base thieves,-.

That did, in the next line, means-that which did.

JOHNSON.

MALONE.

Enter Cassandra, raving.] This circumstance also is from the third Book of Lydgate's Auncient Historie, &c. 1555: "This was the noise and the pyteous crye

"Of Cassandra that so dredefully

"She gan to make aboute in euery strete

[ocr errors]

Through ye towne" &c. STEEVENS.

wrinkled elders,] So the quarto. Folio-wrinkled old. MALONE.

Elders, the erroneous reading of the quarto, would seem to have been properly corrected in the copy whence the first folio was printed; but it is a rule with printers, whenever they meet with a strange word in a manuscript, to give the nearest word to it they are acquainted with; a liberty which has been not very

« PreviousContinue »