A New and Literal Translation of Juvenal and Persius: With Copious Explanatory Notes, by which These Difficult Satirists are Rendered Easy and Familiar to the Reader, Volume 2T. Tegg, 1829 - Latin poetry |
From inside the book
Results 1-5 of 42
Page 27
... wife , and children , and himself , That he would move the loathing of the flatterer Cossus . The palate growing dull , the joys of wine and food are not The same a long oblivion of those pleasures , Which are in vain invited to return ...
... wife , and children , and himself , That he would move the loathing of the flatterer Cossus . The palate growing dull , the joys of wine and food are not The same a long oblivion of those pleasures , Which are in vain invited to return ...
Page 31
... Wife , and of a brother , and urns fill'd with sisters . This pain is given to long - livers , so that , the slaughter 240 Of the family being continually renewed , in many sorrows , and in Perpetual grief , and in a black habit , they ...
... Wife , and of a brother , and urns fill'd with sisters . This pain is given to long - livers , so that , the slaughter 240 Of the family being continually renewed , in many sorrows , and in Perpetual grief , and in a black habit , they ...
Page 34
... wife . -Fierce wife , & c . ] i . e . Hecuba , wife of Priam , who , after the sacking of Troy , railed so against the Greeks , that she is feigned to have been turned into a bitch . OVID . Met . lib . xiii . 1. 567-9 . 273. To our own ...
... wife . -Fierce wife , & c . ] i . e . Hecuba , wife of Priam , who , after the sacking of Troy , railed so against the Greeks , that she is feigned to have been turned into a bitch . OVID . Met . lib . xiii . 1. 567-9 . 273. To our own ...
Page 35
... wife , Who outlived him , bark'd with a canine jaw . I hasten to our own , and pass by the king of Pontus , And Croesus , whom the eloquent voice of just Solon Commanded to look at the last period of a long life . Banishment and a ...
... wife , Who outlived him , bark'd with a canine jaw . I hasten to our own , and pass by the king of Pontus , And Croesus , whom the eloquent voice of just Solon Commanded to look at the last period of a long life . Banishment and a ...
Page 36
... wife of Tarquinius Col- latinus , ravished by Sextus Tarquinius , son of Tarquinius Superbus , which she so resented , that she sent for her father and husband , and stabbed herself before them . The people of Rome , on this , 310 rose ...
... wife of Tarquinius Col- latinus , ravished by Sextus Tarquinius , son of Tarquinius Superbus , which she so resented , that she sent for her father and husband , and stabbed herself before them . The people of Rome , on this , 310 rose ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
adeo Ægyptus AINSW Ajax Alcibiades alludes altar ancients Anticyra Archigenes atque avarice beasts body called Catullus Ceres Comp countenance crime danger death deity denote Egypt epist father fear feasts fortune give gods hæc head hear heir hellebore hence honour Hypallage illis Italy Jupiter Juvenal king Lares live luxury manner ment Metaph meton metonym mihi mind miserable Nero nunc Nurscia occasion Pacuvius pale perhaps Persius person poet poet means prætor Priam punishment quæ quam quid quis quod rich Romans Rome sacred sacrifice Satire says Persius Sejanus shew ship signifies sistrum slaves soldier sort speak Stoic supposed synec tamen temple Tentyrites thee things thou Thyestes tibi tion Vascons verses vice VIRG whence wife wine wish word wretch young youth
Popular passages
Page 218 - Naribus indulges. An erit, qui velle recuset Os populi meruisse; et, cedro digna locutus, Linquere nee scombros metuentia carmina, nee thus?
Page 12 - Augustum. iam pridem, ex quo suffragia nulli vendimus, effudit curas ; nam qui dabat olim imperium fasces legiones omnia, nunc se continet atque duas tantum res anxius optat, 80 panem et circenses."
Page 42 - Nil ergo optabunt homines ?" Si consilium vis, Permittes ipsis expendere numinibus, quid Conveniat nobis, rebusque sit utile nostris. Nam pro jucundis aptissima quaeque dabunt Di. Carior est illis homo, quam sibi.
Page 206 - Venter, negatas artifex sequi voces. Quod si dolosi spes refulserit nummi, Corvos poetas et poetrias picas Cantare credas Pegasei'um nectar. SATIRA I. ' O CURAS hominum! O quantum est in rebus inane! Quis leget haec V Min' tu istud ais ?
Page 214 - Intrant, et tremulo scalpuntur ubi intima versu. Tun', vetule, auriculis alienis colligis escas? Auriculis, quibus et dicas cute perditus, ohe?
Page 313 - Darby's pot's out, His Joan will not smoke a whiff more. No beauty nor wit they possess, Their several failings to smother ; Then what are the charms, can you guess. That make them so fond of each other ? 'Tis the pleasing remembrance of youth, The endearments which youth did...
Page 94 - Temporibus, quorum sceleri non invenit ipsa Nomen, et a nullo posuit natura metallo.
Page 304 - Tolle recens primus piper e sitiente camelo. Verte aliquid : jura. ' Sed Jupiter audiet.' Eheu! Baro, regustatum digito terebrare salinum Contentus perages, si vivere cum Jove tendis.
Page 296 - An quisquam est alius liber, nisi ducere vitam cui licet, ut voluit ? licet ut volo vivere : non sum liberior Bruto ? ' " Mendose colligis," inquit 85 stoicus hie, aurem mordaci lotus aceto ; " haec reliqua accipio ; licet illud et ut volo tolle.
Page 220 - Quis populi sermo est? quis enim ? % nisi carmina molli Nunc demum numero fluere, ut per leve severos EfTundat junctura ungues : scit tendere versum 65 Non secus, ac si oculo rubricam dirigat uno. Sive opus in mores, in luxum, in prandia regum, Dicere, res grandes nostro dat Musa poe'tae.