Page images
PDF
EPUB

May it never happen, he replied, that this day should come? Why then are you vexed, if he receives something in return for that which he sells; or how can you consider him happy who acquires those things by such means as you abominate; or what wrong does Providence, if he gives the better things to the better men? Is it not better to be modest than to be rich ?--He admitted this-Why are you vexed then, man, when you possess the better thing? Remember then always and have in readiness the truth, that this is a law of nature, that the superior has an advantage over the inferior in that in which he is superior; and you will never be vexed.

But my wife treats me badly.-Well, if any man asks you what this is, say, my wife treats me badly--Is there then nothing more? Nothing.-My father gives me nothing--[What is this? my father gives me nothing--Is there nothing else then?--Nothing]2: but to say that this is an evil is something which must be added to it externally, and falsely added. For this reason we must not get rid of poverty, but of the opinion about poverty, and then we shall be happy.

CHAPTER XVIII.

THAT WE OUGHT NOT TO BE DISTURBED BY ANY NEWS.

WHEN any thing shall be reported to you which is of a nature to disturb, have this principle in readiness, that the news is about nothing which is within the power of your will. Can any man report to you that you have formed a bad opinion, or had a bad desire? By no means. But perhaps he will report that some person is dead. What then is that to you? He may report that some person speaks ill of you. What then is that to you? Or that your father is planning something or other. Against whom? Against your will (poaípeois)? How can he? But is it against your poor body, against your little pro

2 Seo Schweig.'s note.

perty? You are quite safe: it is not against you. But the judge declares that you have committed an act of impiety. And did not the judges (díkaσrai) make the same declaration against Socrates? Does it concern you that the judge has made this declaration? No. Why then do you trouble yourself any longer about it? Your father has a certain duty, and if he shall not fulfil it, he loses the character of a father, of a man of natural affection, of gentleness. Do not wish him to lose any thing else on this account. For never does a man do wrong in one thing, and suffer in another. On the other side it is your duty to make your defence firmly, modestly, without anger: but if you do not, you also lose the character of a son, of a man of modest behavior, of generous character. Well then, is the judge free from danger? No; but he also is in equal danger. Why then are you still afraid of his decision? What have you to do with that which is another man's evil? It is your own evil to make a bad defence: be on your guard against this only. But to be condemned or not to be condemned, as that is the act of another person, so it is the evil of another person. A certain person threatens you. Me? No. He blames you. Let him see how he manages his own affairs. He is going to condemn you unjustly. He is a wretched man.

CHAPTER XIX.

WHAT IS THE CONDITION OF A COMMON KIND OF MAN AND OF A PHILOSOPHER.

THE first difference between a common person (idiúrns) and a philosopher is this: the common person says, Woe to me for my little child, for my brother, for my father.1 The philosopher, if he shall ever be compelled to say, Woo to me, stops and says, but for myself. For nothing which is independent of the will can hinder or damage

1 Compare iii. 5. 4.

the will, and the will can only hinder or damage itself. If then we ourselves incline in this direction, so as, when we are unlucky, to blame ourselves and to remember that nothing else is the cause of perturbation or loss of tranquillity except our own opinion, I swear to you by all the gods that we have made progress. But in the present state of affairs we have gone another way from the beginning. For example, while we were still children, the nurse, if we ever stumbled through want of care, did not chide us, but would beat the stone. But what did the stone do? Ought the stone to have moved on account of your child's folly? Again, if we find nothing to eat on coming out of the bath, the paedagogue never checks our appetite, but he flogs the cook. Man, did we make you the paedagogue of the cook and not of the child?2 Correct the child, improve him. In this way even when we are grown up we are like children. For he who is unmusical is a child in music; he who is without letters is a child in learning: he who is untaught, is a child in life.

CHAPTER XX.

THAT WE CAN DERIVE ADVANTAGE FROM ALL EXTERNAL THINGS.

IN the case of appearances which are objects of the vision,1 nearly all have allowed the good and the evil to be in ourselves, and not in externals. No one gives the name of good to the fact that it is day, nor bad to the fact that it is night, nor the name of the greatest evil to the opinion that three are four. But what do men say? They

2 I have not followed Schweighaeuser's text here. See his note.

1 The original is θεωρητικῶν φαντασιῶν, which is translated in the Latin version visa theoretica,' but this does not help us. Perhaps the author means any appearances which are presented to us either by the eyes or by the understanding; but I am not sure what he means. It is said in the Index Graecitatis (Schweig.'s ed.): 'pavтaolai DewρηTIKαí, notiones theoreticae, iii. 20. 1, quibus opponuntur Practicae ad vitam regendam spectantes.'

R

say that knowledge is good, and that error is bad; so that even in respect to falsehood itself there is a good result, the knowledge that it is falsehood. So it ought to be in life also. Is health a good thing, and is sickness a bad thing? No, man. But what is it? To be healthy, and healthy in a right way, is good: to be healthy in a bad way is bad; so that it is possible to gain advantage even from sickness, I declare. For is it not possible to gain advantage even from death, and is it not possible to gain advantage from mutilation? Do you think that Menoeceus gained little by death?? Could a man who says so, gain so much as Menoeceus gained? Come, man, did he not maintain the character of being a lover of his country, a man of great mind, faithful, generous? And if he had continued to live, would he not have lost all these things? would he not have gained the opposite? would he not have gained the name of coward, ignoble, a hater of his country, a man who feared death? Well, do you think that he gained little by dying? I suppose not. But did the father of Admetus gain much by prolonging his life so ignobly and miserably? Did he not die afterwards? Cease, I adjure you by the gods, to admire material things. Cease to make yourselves slaves, first of things, then on account of things slaves of those who are able to give them or take them away.

4

Can advantage then be derived from these things? From all; and from him who abuses you. Wherein does the man who exercises before the combat profit the athlete? Very greatly. This man becomes my exerciser before the combat: he exercises me in endurance, in keeping my temper, in mildness. You say no: but he, who lays hold of my neck and disciplines my loins and shoulders,

2 Menoeceus, the son of Creon, gave up his life by which he would save his country, as it was declared by an oracle. (Cicero, Tuscul. i. c. 48.) Juvenal (Sat. xiv. 238) says

Quarum Amor in te

Quantus erat patriae Deciorum in pectore; quantum
Dilexit Thebas, si Graecia vera, Menoeceus.

Euripides, Phoenissac, v. 913.

3 See Schweig.'s note.

The father of Admetus was Phe es (Euripides, Alcestis).

does me good; and the exercise master (the aliptes, or oiler) does right when he says; Raise him up with both hands, and the heavier he (ekeivos) is, so much the more is my advantage. But if a man exercises me in keeping my temper, does he not do me good?-This is not knowing how to gain an advantage from men. Is my neighbour bad? Bad to himself, but good to me: he exercises my good disposition, my moderation. Is my father bad? Bad to himself, but to me good. This is the rod of Hermes: touch with it what you please, as the saying is, and it will be of gold. I say not so: but bring what you please, and I will make it good. Bring disease, bring death, bring poverty, bring abuse, bring trial on capital charges: all these things through the rod of Hermes shall be made profitable. What will you do with death? Why, what else than that it shall do you honour, or that it shall show you by act through it, what a man is who follows the will of nature? What will you do with disease? I will show its nature, I will be conspicuous in it, I will be firm, I will be happy, I will not flatter the physician, I will not wish to die. What else do you seek? Whatever you shall give me, I will make it happy, fortunate, honoured, a thing which a man shall seek.

You say No: but take care that you do not fall sick it is a bad thing. This is the same as if you should say, Take care that you never receive the impression (appearance) that three are four: that is bad. Man, how is it bad? If I think about it as I ought, how shall it then do me any damage? and shall it not even do me good? If then I think about poverty as I ought to do, about disease, about not having office, is not that enough for me? will it not be an advan

5 The meaning is not clear, if we follow the original text. Schweig. cannot see the sense with both hands' in the Greek, nor can I. He also says that in the words &pov vτèρ àμpотéраs unless some masculine noun is understood which is not expressed, ékeivos must be referred to the aliptes; and he translates Bapúrepos by severior.'

6 Mrs. Carter quotes the epistle to the Romans (viii. 28): 'and we Know that all things work together for good to them that love God'; but she quotes only the first part of the verse and omits the conclusion, 'to them who are the called according to his purpose.'

7 See Schweig.'s note.

avapxías; see iv. 4, 2 and 23.

« PreviousContinue »