Page images
PDF
EPUB

This commission to make a full and final

ARTICLE V.

settlement of all proceedings of this commission as

ARTICULO V.

Las altas partes contratantes

The high contracting parties agree to consider the result of the convienen en considerar el resultado de los procedimientos de esta claims prior to a full, perfect, and final settlement comision, como arreglo completo, the exchange of of the ratifications claim every upon either govern- perfecto y final, de toda reclamahereof. ment arising out of any transaction cion contra cualquiera gobierno, of a date prior to the exchange of que proceda de acontecimientos de the ratifications of the present con- fecha anterior al canje de las rativention; and further engage that ficaciones de la presente convencion; every such claim, whether or not y se comprometen ademas á que the same may have been presented toda reclamacion, ya sea que se to the notice of, made, preferred, or haya presentado ó no á la referida laid before the said commission, comision, sera considerada y trashall, from and after the conclusion tada, concluidos los procedimientos of the proceedings of the said com- de dicha comision, como finalmente mission, be considered and treated arreglada, desechada y para siemas finally settled, barred, and thence- pre inadmisible. forth inadmissible.

Accurate records to be

kept of the proceedings of the

commissions.

Secretaries.

Pay of commissioners;

of umpire;

ARTICLE VI.

The commissioners and the um

pire shall keep an accurate record
and correct minutes of their pro-
ceedings, with the dates. For that
purpose they shall appoint two sec-
retaries versed in the language of
both countries to assist them in the
transaction of the business of the

ARTICULO VI.

Los comisionados y el árbitro lleveran una relacion fiel y actas esactas de sus procedimientos con especificacion de las fechas; con este objeto nombrarán dos secretarios versados en las lenguas de ambos paises, para que les ayuden en el arreglo de los asuntos de la comision.

Cada gobierno pagará a su comisionado un sueldo que no exceda de cuatro mil quinientos pesos al año, en moneda corriente de los Estados Unidos,

cuya cantidad será la misma para ambos gobier nos. La compensacion que haya de pagarse al árbitro se determinará por consentimiento mútuo, al terminarse la comision; pero podran hacerse por cada gobierno adelantos necesarios y razonables en virtud de la recomendacion de los dos comisionados.

commission. Each government shall pay to its commissioner an amount of salary not exceeding forty-five hundred dollars a year in the currency of the United States, which amount shall be the same for both governments. The amount of compensation to be paid to the umpire shall be determined by mutual consent at the close of the commission, but necessary and reasonable advances may be made by each government upon the joint recommendation of the commission. The of the secre- salary of the secretaries shall not El sueldo de los secretarios no exceed the sum of twenty-five hun- excederá de la suma de dos mil dred dollars a year in the currency quinientos pesos al año, en moneda of the United States. The whole corriente de los Estados Unidos. expenses of the commission, includ- Los gastos todos de la comision, sums awarded, ing contingent expenses, shall be incluyendo los contingentes, se padefrayed by a ratable deduction on garán con una reduccion proporthe amount of the sums awarded by cional de la cantidad total fallada the commission, provided always, por los comisionados, siempre que that such deduction shall not exceed tal deduccion no exceda del cinco five per cent. on the sums so award- por ciento de las cantidades falladas. ed. The deficiency, if any, shall be defrayed in moieties by the two governments.

taries.

Whole expenses to be deducted from

but not to exceed five per cent. thereof.

Si hubiere algun deficiente, lo cubrirán ambos gobiernos por mitad.

ARTICLE VII.

The present convention shall be ratified by the President of the United States, by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by the President of the Mexican republic, with the approbation of the Congress of that republic, and the ratifications shall be exchanged at Washington within nine months from the date hereof, or sooner if possible.

In witness whereof the respective plenipotentiaries have signed the same and have affixed thereto the seals of their arms.

Done at Washington, the fourth day of July, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-eight.

WILLIAM H. SEWARD. [L. S.
M. ROMERO.

[L. S.

ARTICULO VII.

La presente convencion será rati- Ratifications ficada por el Presidente de la re- when to be exchanged. pública Mexicana, con aprobacion del Congreso de la misma, y por el Presidente de los Estados Unidos, con el consejo y aprobacion del Senado de los mismos, y las ratificaciones se cangearán en Washington dentro de nueve meses contados desde la fecha de la convencion, ó antes, si fuere posible. En fé de lo cual, los respectivos plenipotenciarios la hemos firmado y sellado con nuestros sellos respectivos. Hecho en Washington el dia cuatro de Julio, del año del Señor mil ochocientos sesenta y ocho.

M. ROMERO.

WILLIAM H. SEWARD. [L.

And whereas the said convention has been duly ratified on both parts, and the respective ratifications of the same have this day been exchanged: Now, therefore, be it known that I, ANDREW JOHNSON, President of the United States of America, have caused the said convention to be made public, to the end that the same, and every clause and article thereof, may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In testimony whereof, I have hereunto set my hand, and caused the seal of the United States to be affixed.

Done at the city of Washington this first day of February, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-nine, and of the independence of the United States of America the ninety-third.

[SEAL.]

By the President:

ANDREW JOHNSON.

WILLIAM H. SEWARD, Secretary of State.

Signature.

Proclamation.

Convention between the United States of America and the Republic of Mexico, for regulating the Citizenship of Emigrants; Concluded July 10, 1868; Proclaimed February 1, 1869.

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA: July 10, 1868.

A PROCLAMATION.

WHEREAS a convention between the United States of America and the Preamble. republic of Mexico, for the purpose of regulating the citizenship of persons who may emigrate from the one country to the other, was concluded and signed by their respective plenipotentiaries, at the city of Washington, on the tenth day of July, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-eight, which convention as amended, and being in the English and Spanish languages, is word for word as follows:

The President of the United Deseando el Presidente de la re

Contracting

States of America and the Presi- pública Mexicana y el Presidente parties.
dent of the republic of Mexico, be- de los Estados Unidos de América
ing desirous of regulating the citi- determinar la ciudadania de las per-
zenship of persons who emigrate sonas que emigran de Mexico á los
from Mexico to the United States Estados Unidos de América y de
of America, and from the United los Estados Unidos de América a
States of America to the republic of la república Mexicana, han decidi-
Mexico, have decided to treat on do hacer un tratado sobre este
this subject, and with this object asunto, y con este objeto han nom-
have named as plenipotentiaries, brado sus plenipotenciarios:
the President of the United States, El Presidente de la república
William H. Seward, Secretary of Mexicana á Matias Romero, acredi-
State; and the President of Mexi- tado como enviado extraordinario
co, Matias Romero, accredited as y ministro plenipotenciario de la re-
envoy extraordinary and minister pública Mexicana ante el gobierno
plenipotentiary of the republic of de los Estados Unidos, y el Presi-
Mexico near the government of the dente de los Estados Unidos á Wil-
United States; who, after having
communicated to each other their
respective full powers, found in good
and due form, have agreed upon the
following articles :

ARTICLE I.

liam H. Seward, Secretario de Es-
tado, quienes, despues de haberse
mostrado sus respectivos poderes
y encontradolos en buena y debida
forma, han convenido en los articu-
los siguientes:

ARTICULO Io.

Citizens of the

naturalized in

as citizens of

Those citizens of the United Los ciudadanos de los Estados States who have been made citizens Unidos que se hayan hecho ciuda- one country. of the Mexican republic by natural- danos de la república Mexicana por the other, to be ization, and have resided without naturalizacion y hayan residido sin held and treated interruption in Mexican territory interupcion en territorio Mexicano such other five years, shall be held by the por cinco años, seran considerado country. United States as citizens of the por los Estados Unidos como ciudaMexican republic and shall be danos de la república Mexicana y treated as such. Reciprocally, citi- seran tratado como tales. zens of the Mexican republic who have become citizens of the United States, and who have resided uninterruptedly in the territory of the

Reciprocamente los ciudadanos de la república Mexicana, que se hayan hecho ciudadanos de los Estados Unidos y hayan residido sin

ization.

United States for five years, shall be interupcion en territorio de los Esheld by the republic of Mexico as tados Unidos por cinco años, seran citizens of the United States, and considerados por la república MexiDeclaration of shall be treated as such. The decla- cana como ciudadanos de los Estaintention to beration of an intention to become a dos Unidos y seran tratados como come a citizen not to have the citizen of the one or the other tales. La declaracion que se haga de la intencion de hacerse ciudadano de uno ú otro pais, no produce para ninguna de las dos partes contratantes los efectos de la naturalizacion. Este articulo se aplicará tanto á los ciudadanos que se hayan naturalizado en cualquiera de los dos paises contratantes, como á los que se naturalizaren en lo futuro.

effect of natural- country has not for either party the effect of naturalization. This article shall apply as well to those already naturalized in either of the countries contracting as to those hereafter naturalized.

[blocks in formation]

Naturalization how may be renounced.

ARTICLE IV.

If a citizen of the United States naturalized in Mexico renews his residence in the United States without the intent to return to Mexico, he shall be held to have renounced his naturalization in Mexico. Reciprocally, if a Mexican naturalized in the United States renews his residence in Mexico without the intent to return to the United States, he shall be held to have renounced his naturalization in the United States. The intent not to return may be tent not to return held to exist when the person naturalized in the one country resides

When the in

may be held to

exist.

ARTICULO II°.

Los ciudadanos naturalizados de

una de las partes contratantes quedan sujetos, al volver al territorio de la otra parte á enjuiciamiento y castigo por una accion criminal conforme à las leyes de su pais original, cometida antes de su emigracion, esceptuando siempre las limitaciones establecidas por las leyes de su pais original.

ARTICULO III°.

La convencion para la entrega mútua en ciertos casos, de criminales fugitivos de la justicia, concluida entre la república Mexicana por una parte, y los Estados Unidos por la otra, el dia once de Diciembre del año de mil ochocientos y sesenta uno, permanece en vigor sin alteracion ninguna.

ARTICULO IV°.

Si un Norte Americano naturalizado en Mexico renueva su residencia en los Estados Unidos, sin tener intencion de volver á Mexico, se considerará que ha renunciado a su naturalizacion en Mexico. Reciprocamente, si un Mexicano naturalizado en los Estados Unidos renueva su residencia en Mexico, sin intencion de volver á los Estados Unidos, se considerará que ha renunciado á su naturalizacion en los Estados Unidos. La intencion de no volver se considerá que existe cuando la persona naturalizada en

« PreviousContinue »