Officer (who has not lunched). "Now, SIR, YOU'VE GOT TO STAND HERE AND KEEP A SHARP LOOK-OUT ALL OVER THE COUNTRY. BUT YOU'RE ON NO ACCOUNT TO SEE THE ENEMY TILL HALF-PAST TWO." THE WOODS OF FRANCE. Nor this year will the hamadryads sing Cometh a time-as times have come before- Scatter the Forest Folk in pale dismay Yet think not that your Forest Folk are dead; To this old haunt, when friend has vanquished foe, They will return anon with lightsome tread And labour that this place they love and know, All broken now and bruised, may raise its head And still in beauty grow. Wherefore they wait the coming of good time Or watching from the white St. Margaret's Bay, Or North among the heather hills that climb 'Neugma' is when one meaning of a word is made to accompany another meaning. It is a playful practice indulged in by Virgil (Aen vi., 680, 682, and 683), and very frequently by Thomas Hood and Captain Basil Hood."-The Globe. It seems to us that the correspondent and the printer between them have rather over hustled the Humanities. Zeugma we know, and also Syllepsis, but what is Officer (who has not lunched). "Now, SIR, YOU'VE GOT TO STAND HERE AND KEEP A SHARP LOOK-OUT ALL OVER THE COUNTRY. BUT YOU'RE ON NO ACCOUNT TO SEE THE ENEMY TILL HALF-PAST TWO." THE WOODS OF FRANCE. NOT this year will the hamadryads sing Cometh a time-as times have come before- The flying bullet and the cannon roar, Scatter the Forest Folk in pale dismay Yet think not that your Forest Folk are dead; To this old haunt, when friend has vanquished foe, They will return anon with lightsome tread And labour that this place they love and know, All broken now and bruised, may raise its head And still in beauty grow. Wherefore they wait the coming of good time Or watching from the white St. Margaret's Bay, Or North among the heather hills that climb And you, our fighters in the woods of France, Take heart and smite their enemy, the Hun, Who knows not Arcady, by whom the dance Of fauns is scattered, at whose deeds the sun Hides in despair; strike boldly and perchance The work will soon be done. To you, so fighting, messengers will bring Of the home winds and waters; there will win Through to your hearts the word, "Still Pan is king; His Midsummer is in." A Little Learning. "A WOZZLEITE'S 'NEUGMA.'-Apropos of our recent Turnover' by A Wozzleite' a correspondent writes:-'Lest any of your readers should need a bit of hustling as regards their 'Humanities,' I may point out that there is a pretty instance of what grammarians call Neugma' in what A Wozzleite' wrote about Mr. Johnson: The Secretary was Mr. Johnson, our organist, who is always ready to accompany anything, from "God Save the King" to the young ladies home from the choral class.' 'Neugma' is when one meaning of a word is made to accompany another meaning. It is a playful practice indulged in by Virgil (Aen vi., 680, 682, and 683), and very frequently by Thomas Hood and Captain Basil Hood."-The Globe. It seems to us that the correspondent and the printer between them have rather over-hustled the Humanities. Zeugma we know, and also Syllepsis, but what is |