« PreviousContinue »
pleased them, as they use to do the players in the theatre, I am no true man?.
Bru. What said he, when he came unto himself?
Casca. Marry, before he fell down, when he perceiv'd the common herd was glad he refused the crown, he pluck'd me ope his doublet, and offer'd them his throat to cut.-An I had been a man of any occupation ®, if I would not have taken him at a word, I would I might go to hell among the rogues :- and so he fell. When he came to himself again, he said, If he had done, or said, any thing amiss, he desired their worships to think it was his infirmity. Three or four wenches, where I stood, cry'd, Alas, good foul !-and forgave him with all their hearts: But there's no heed to be taken of them; if Cæfar had stabb’d their mothers, they would have done no less.
Bru. And after that, he came, thus fad, away?
Casca. Nay, an I tell you that, I'll ne'er look you i' the face again : But those, that understood him, smiled at one another, and shook their heads : but, for mine own part, it was Greek to me. · I could tell you more news too: Marullus and Flavius, for pulling scarfs of Cæsar's images, are put to silence. Fare you well. There was more foolery yet, if I could remember it.
Caf. Will you fup with me to-night, Casca?
your dinner worth the eating.
Caf, Good; I will expect you.
[Exit Casca. Bru. What a blunt fellow is this grown to be? He was quick mettle, when he went to school.
Caf. So he is now, in execution. Of any bold or noble enterprize,
Hou'. 7 no true man, -] No honest man. 8 Had I been a mechanick, one of the Plebeians to whom he offered his throat.
However he puts on this tardy form.
Brü. And so it is. For this time I will leave you:
and I will wait for you.
[Exit BRUTVS. Well, Brutus, thou art noble; yet, I see, Thy honourable metal may be wrought From that it is dispos'do : Therefore 'tis meet That noble minds keep ever with their likes : For who fo firm, that cannot be seduc'd ? Cæsar doth bear me hard; but he loves Brutus : If I were Brutus now, and he were Caffius, He should not humour me'. I will this night, In several hands, in at his windows throw, As if they came from several citizens, Writings, all tending to the great opinion That Rome holds of his name ; wherein obscurely Cæfar's ambition shall be glanced at: And, after this, let Cæsar seat him fure ; For we will shake him, or worse days endure: [Exito
The same. A Street, Lightning. Enter, from opposite sides, CASCA, with his
Sword drawn, and CICERO. Cic. Good even, Casca : 'Brought you Cæsar home?? Why are you breathless ? and why ftare you
Casca. 9 The best metal or temper may be worked into qualities contrary to its original constitution.
1 The meaning I think is, Cæfar loves Brutus, but if Brutus and I were to change places, bis love should not humour me, thould not take: hold of my affection, so as to make me forget my principles.
? - Brought you Cæfar bome?] Did you attend Cælar home?
Cajca. Are you not mov'd, when all the sway of earth Shakes, like a thing unfirm ? O Cicero, I have seen tempefts, when the scolding winds Have riy'd the knotty oaks; and I have seen The ambitious ocean swell, and rage, and foam, To be exalted with the threat'ning clouds : But never till to-night, never till now, Did I go through a tempest dropping fire. Either
there is a civil ftrife in heaven; Or else the world, too saucy with the gods, Incenses them to send destruction.
Cic. Why, saw you any thing more wonderful?
up his left hand, which did flame, and burn
Cic. Indeed, it is a strange-difpoled time:
Casca. He doth ; for he did bid Antonius
3' - [way of earth-] The whole weight or momentum of this globe. 4 Clean is altogethes, entirely.
Is not to walk in.
Caf. Those, that have known the earth fo full of faults,
Caf. You are dull, Casca; and those sparks of life
$ That is, Why, they deviate from quality and nature.
o Calculate here signifies to foretel or prophesy: for the custom of foretelling fortunes by judicial astrology (which was at that time much in vogue) being performed by, a long tedious calculation, Shakspeare, with his usual liberty, employs the species (calculate] for the genus [foretel]. WARBURTON..13
Shakipeare found the libera, ?lifled. To calculate a nativity, is the technical term. JOHNSE
Their natures, and pre-formed faculties,
Casca. 'Tis Cæsar that you mean: Is it not, Callius ?
Caf. Let it be who it is: for Romans now
Casca. Indeed, they say, the senators to-morrow
Caf. Í know where I will wear this dagger then;
Casca. So can I :
· Prodigious is portentous. 8 Tbewes is an obsolete word implying nerves or muscular Arength. It is used by Falstaff in the Second part of K.Henry IV. and in Hamlen