Page images

pleased them, as they use to do the players in the theatre, I am no true man?.

Bru. What said he, when he came unto himself?

Casca. Marry, before he fell down, when he perceiv'd the common herd was glad he refused the crown, he pluck'd me ope his doublet, and offer'd them his throat to cut.-An I had been a man of any occupation ®, if I would not have taken him at a word, I would I might go to hell among the rogues :- and so he fell. When he came to himself again, he said, If he had done, or said, any thing amiss, he desired their worships to think it was his infirmity. Three or four wenches, where I stood, cry'd, Alas, good foul !-and forgave him with all their hearts: But there's no heed to be taken of them; if Cæfar had stabb’d their mothers, they would have done no less.

Bru. And after that, he came, thus fad, away?
Casca. Ay.
Cás. Did Cicero say any thing?
Casca. Ay, he spoke Greek, ,
Caf. To what effect?

Casca. Nay, an I tell you that, I'll ne'er look you i' the face again : But those, that understood him, smiled at one another, and shook their heads : but, for mine own part, it was Greek to me. · I could tell you more news too: Marullus and Flavius, for pulling scarfs of Cæsar's images, are put to silence. Fare you well. There was more foolery yet, if I could remember it.

Caf. Will you fup with me to-night, Casca?
Casca. No, I am promised forth.
Caf. Will you dine with me to-morrow?'
Casca. Ay, if I be alive, and your mind hold, and

your dinner worth the eating.

Caf, Good; I will expect you.
Casca, Do fo: Farewel both.

[Exit Casca. Bru. What a blunt fellow is this grown to be? He was quick mettle, when he went to school.

Caf. So he is now, in execution. Of any bold or noble enterprize,

Hou'. 7 no true man, -] No honest man. 8 Had I been a mechanick, one of the Plebeians to whom he offered his throat.

However he puts on this tardy form.
This rudeness is a sauce to his good wit,
Which gives men ftomach to digest his words
With better appetite.

Brü. And so it is. For this time I will leave you:
To-morrow, if you please to speak with me,
I will come home to you; or, if you will,
Come home to me,

and I will wait for you.
Caf. I will do so:- till then, think of the world.

[Exit BRUTVS. Well, Brutus, thou art noble; yet, I see, Thy honourable metal may be wrought From that it is dispos'do : Therefore 'tis meet That noble minds keep ever with their likes : For who fo firm, that cannot be seduc'd ? Cæsar doth bear me hard; but he loves Brutus : If I were Brutus now, and he were Caffius, He should not humour me'. I will this night, In several hands, in at his windows throw, As if they came from several citizens, Writings, all tending to the great opinion That Rome holds of his name ; wherein obscurely Cæfar's ambition shall be glanced at: And, after this, let Cæsar seat him fure ; For we will shake him, or worse days endure: [Exito



The same. A Street, Lightning. Enter, from opposite sides, CASCA, with his

Sword drawn, and CICERO. Cic. Good even, Casca : 'Brought you Cæsar home?? Why are you breathless ? and why ftare you

Casca. 9 The best metal or temper may be worked into qualities contrary to its original constitution.

1 The meaning I think is, Cæfar loves Brutus, but if Brutus and I were to change places, bis love should not humour me, thould not take: hold of my affection, so as to make me forget my principles.

? - Brought you Cæfar bome?] Did you attend Cælar home?

Cajca. Are you not mov'd, when all the sway of earth Shakes, like a thing unfirm ? O Cicero, I have seen tempefts, when the scolding winds Have riy'd the knotty oaks; and I have seen The ambitious ocean swell, and rage, and foam, To be exalted with the threat'ning clouds : But never till to-night, never till now, Did I go through a tempest dropping fire. Either

there is a civil ftrife in heaven; Or else the world, too saucy with the gods, Incenses them to send destruction.

Cic. Why, saw you any thing more wonderful?
Casca. A common slave (you know him well by fight)

up his left hand, which did flame, and burn
Like twenty torches join'd; and yet his hand,
Not sensible of fire, remain'd unscorch’d.
Besides, (I have not fince put up my sword,)
Against the Capitol I met a lion,
Who gaz'd upon me, and went surly by,
Without annoying me: And there were drawn
Upon a heap á hundred ghaftly women,
Transformed with their fear; who swore, they saw
Men, all in fire, walk up and down the streets.
And, yesterday, the bird of night did fit,
Even at noon-day, upon the market-place,
Hooting, and shrieking. When these prodigies
Do so conjointly meet, let not men say,
These are their reasons, They are natural;
For, I believe, they are portentous things
Unto the climate that they point upon.

Cic. Indeed, it is a strange-difpoled time:
But men may construe things after their fashion,
Clean from the purpose of the things themselves,
Comes Cæsar to the Capitol to-morrow?

Casca. He doth ; for he did bid Antonius
Send word to you, he would be there to-morrow.
Cic. Good night then, Casca: this disturbed sky


3' - [way of earth-] The whole weight or momentum of this globe. 4 Clean is altogethes, entirely.

Is not to walk in.
Casca. Farewel, Cicero.

[Exit Cicero
Caf. Who's there?
Casca. A Roman.
Caf. Casca, by your voice.
Casca. Your ear is good. Caffius, what night is this?
Caf. A very pleasing night to honelt men.
Casca. Who ever knew the heavens menace fo?

Caf. Those, that have known the earth fo full of faults,
For my part, I have walk'd about the streets,
Submitting me unto the perilous night;
And, thus unbraced, Calca, as you see,
Have bar'd my bosom to the thunder-stone:
And, when the cross blue lightning seem'd to open
The breast of heaven, I did present myself
Even in the aim and very flash of it.
Casca. But wherefore did you so much tempt the tica

vens !
It is the part of men to fear and tremble,
When the most mighty gods, by tokens, send
Such dreadful heralds to astonish us.

Caf. You are dull, Casca; and those sparks of life
That should be in a Roman, you do want,
Or else you use not : You look pale, and gaze,
And put on fear, and cast yourself in wonder,
To fee the strange impatience of the heavens:
But if you would consider the true cause,
Why all these fires, why all these gliding ghosts,
Why birds, and beasts, from quality and kinds

. ;
Why old men fools and children calculate;
Why all these things change, from their ordinance,


$ That is, Why, they deviate from quality and nature.

o Calculate here signifies to foretel or prophesy: for the custom of foretelling fortunes by judicial astrology (which was at that time much in vogue) being performed by, a long tedious calculation, Shakspeare, with his usual liberty, employs the species (calculate] for the genus [foretel]. WARBURTON..13

Shakipeare found the libera, ?lifled. To calculate a nativity, is the technical term. JOHNSE

[ocr errors]

Their natures, and pre-formed faculties,
To monstrous quality; why, you shall find,
That heaven hath infus’d them with these ipirits,
To make them inftruments of fear, and warning,
Unto some monstrous state. Now could I, Casca,
Name to thee a man most like this dreadful night ;
That thunders, lightens, opens graves, and roars
As doth the lion in the Capitol :
A man no mightier than thyfelf, or me,
In personal action; yet prodigious grown 7,
And fearful, as these strange eruptions are.

Casca. 'Tis Cæsar that you mean: Is it not, Callius ?

Caf. Let it be who it is: for Romans now
Have thews and limbs 8 like to their ancestors
But, woe the while ! our fathers' minds are dead,
And we are govern'd with our mothers' fpirits;
Our yoke and sufferance shew us womanish.

Casca. Indeed, they say, the senators to-morrow
Mean to establish Cæsar as king:
And he shall wear his crown, by fea, and land,
In every place, save here in (taly.

Caf. Í know where I will wear this dagger then;
Caflius from bondage will deliver Caffius ;
Therein, ye gods, you make the weak moft Atrong;
Therein, ye gods, you tyrants do defeat:
Nor ftony tower, nor walls of beaten brass,
Nor airless dungeon, nor strong links of iron,
Can be retentive to the strength of spirit ;
But life, being weary of these worldly bars,
Never lacks power to dismiss itself.
If I know this, know all the world besides,
That part of tyranny, that I do bear,
I can thake off at pleasure.

Casca. So can I :
So every bondman in his own hand bears
The power to cancel his captivity.


· Prodigious is portentous. 8 Tbewes is an obsolete word implying nerves or muscular Arength. It is used by Falstaff in the Second part of K.Henry IV. and in Hamlen

« PreviousContinue »