Page images
[ocr errors]

that, if there be any truth in what he advances, there never was a time in which the exhortation of his text (Matthew iii

. 2.) could come with more propriety. The Doctor is induced, by comparing the circumstances of the times with the language of prophecy concerning the kingdom of Christ, or the kingdom of heaven, to conclude that the whole of Europe, -our own country in particular, is in the most awful situation." While he reminds us that calamities of a peculiar magnitude and extent are foretold as preceding that happy state of things, “when all the kingdoms of the world will become the kingdom of Christ,” he gives it as his opinion that it is not improbable that the present disturbances in Europe are the beginning of these calamities. Various passages are adduced in fupport of this sentiment, and especially to prove that, previously to the millenium or the second coming of Christ, (which, it should hence seem, cannot be far distant,) all the civil establishments of religion will be overe thrown ; which, he supposes with Sir Isaac Newton, is to be effected by the prevalence of infidelity. He concludes by exhorting his hearers and readers not to overlook the hand of God in the great scene (great, indeed, if his conjecture be well founded !) which is now opening on us, but to contemplate it with tranquillity, and to prepare, by repentance and virtue, for its glorious termination.

In an appendix, Dr. P. acknowleges himself indebted to Dr. Hartdey for the leading ideas of this discourse ; and from his Observatians he makes several curious extracts ; adding one from a sermon preached in the chapel of Trinity college, Cambridge, Dec. 13, 3793, of which we shall mortly take some notice.

The preface, which is intended to justify the Doctor's resolution of emigrating to America, contains a plain statement of the circumstances by which his mind and the minds of his family have been irritated, and their peace destroyed. That persecution should be directed against the retirements of philosophy, and that injured Priestley should be forced 10 bid the ijle farewell, is a blot on the public virtue and liberality of the age : but, if his sermon contains true do&rine, it affords much stronger reasons for his quitting Europe, than those which are assigned in his preface; and we ought rather to congratulate than to condole with him on the resolution which he has taken, and to regard his flight as a great event in the order of Providence. Times of trouble, he says, will make men serious; and, with alarming impressions on their minds, many will fly to distant countries; they will carry the knowlege of the gospel with them; and, it may be hoped, in greater purity, and consequently more worthy of their acceptance than it has hitherto appeared to them.' Dark as our political prospect is at present, we flatter ourselves that our calamities will not be so overwhelming as Dr. Priestley, writing under the impression of his own sufferings, has painted them : indeed he seems himself to have discarded thofe very melancholy probabilities which he had deduced from prophecy respecting Europe in general, and England in particular, when he indulges the hope of yet finding his grave in his native land. ,

The present sermon, with some discourses on the Evidences of Divine Revelation, (now published, or publilding,) he tells us, will be his laf labours in this country. 2


Art. 42.

SINGLE SERMONS. On St. John, xx.23. Wholesoever fins je remit, they are re. mitted unto them; and wholesoever fins je retain, they are retained: Preached before the University of Oxford, at St. Mary's, Nov. 24. 1793. By Henry Belt, M. A. Fellow of St. Mary Mag. Coll. Oxford. 8vo. 15. Rivingtons.

It is here stated, as a ground of grievous lamentation, that the clergy of the church of England are guilty of inexcusable and prefumptuous negligence, in tacitly receding from their jult claim of a power of remitting and retaining fins; and hereby encouraging the people in calling in question the power of absolution in the priesthood, and in imagining that no fpiritual benefit is derived from these forms, when pronounced by the priest. The preacher seems earnestly defirous of restoring to the priesthood the power of the keys, by persuading the people to resume an opinion to which nothing but the groffeft ignorance, or the most abject superstition, could ever have given credit, that their future happiness must depend, in part at least, on the will of men fallible and peccable as themselves; a man's personal reform not being sufficient for his salvation, without a formal absolution from the sacred lips of a confecrated minister of holy mysteries. However convenient such notions of priestly authority may have been to those who have exercised it, the objects of this spiritual tyranny have suffered too many and grievous inconveniences, to be easily persuaded again to submit their necks to a yoke from which enlightened reafon has happily set them free. Art. 43. Preached at High Wycombe, Bucks, for the French Re

fugee Clergy: June 2d, 1793. By the Rev. William Williams, A. B. of Worcester College, Oxford. 8vo. 15. Rivingtons.

The parable of the good Samaritan, which the preacher has here chosen, is excellently adapted for recommending charity to frangers, We have read with satisfaction his comment on the context, and his literal account of the parable : when he proceeds to a mystical application, we cannot concur with him, even though it is supported by such authority as that of St. Auftin. This part is however thert; and Mr. Williams proceeds very earnestly and properly to plead for the charity which he had undertaken to aliift. In a note, he modestly intimates a sense of inferiority in the discourse, and hopes the reader will consider that it was composed at short notice, and that it is published by request, and for the benefit of the unfortunate.

Preached at the Parish Church of Hanwell, Middlesex, June 16, 1793, after reading his Majesty's Letter in favour of the French Emigrant Clergy. By George Henry Glaffe, M. A. Rector of Hanwell. 4to.

Faulder. While we admire the catholicism and philanthropy which have been fo eminently displayed in this protestant nation toward the unfortunate exiles of the Romish church, we must also render all due praise to the various exertions of Christian eloquence which have been made by our clergy on their behalf. Among these, Mr. Glaire is perhaps entitled to the foremost place. This lermon is an excellent specimen of that kind of popular harangue which powerfully addređes the passions,

Art. 44•



without fuffering itself to tranfgrefs the limits prescribed to a correct and classical taste. We will not, on this occasion, enter into a critical examination of every remark and sentiment contained in Mr. Go's composition, respecting some of which we may perhaps differ from him. Art. 45. Translation of a Sermee in the Malabar or Tamulian Language,

composed and preached by SATTIANADEN, on the 26ta Day of December, 1799, when he received Ordination, according to the Rites of the Lutheran Church, in one of the Congregations of the Million on the Ccait of Coromandel, connected with the So, ciety for promoting Christian Knowledge. 410. 15. Rivingtons. 1792,

When we read above of the million on the Coromandel coast, connected with the Society,' &c. we conclude it is to be understood of the Sority for propagating the Gospel in foreign Parts, so tong established in this kingdom. Whit connection this fociety has with the Danish million we know not; however, it is to the latter alone, as far as appears, that Sattianuden is indebted for his instruction and attainments in Christian knowlege. The design of this publication is said to be,

to draw the attention of those who are disposed to the promotion of this pious work and labour of love;' yet we do not perceive the name of any member of this fociety recommending the discourse, except it be that of Dr. Gaskin, treasurer, who attests the hand writing of a Mr. Schwartz, allerting its authenticity. Or Danish millionaries in Malabar, we have heard in former years, and at different times : bug whether any thing like the prefent has before been produced by a native of that country', educated in heathenism, we are nor certain. As to the fermon now under our notice, it is chiefly remarkable as proceeding from fuch an author; in that respect, it is a curiosity; otherwise, it is merely in the manner of some old neglected divinity writings, which for many years have been among us deemed methodiltical. However, if Chriitianity be preached, and its excellent spirit and practice really promoted, all good men will rejoice. The honest Malabar appears affected with his own situation, and earnestly des frous of promoting the cause of virtue and piery.' Two prayers, one preceding, the other following, the fermon, are printed with it.


"To the MONTHLY REVIEWERS. • GENTLEMEN, 'In a note at the foot of p. 415 of your Review for December last,

you mention Roger Bacon's treatise De Nullitate Magiæ, as wanting in Mr. Collinson's list of the works of that great man I apprehend that this tract is connected with another, and that the whole title of the work is, De fecretis Operibus Artis et Naturæ, et De Nullitate Magie.--It will be worth the reader's while to consult the Biographia Britannica for farther information concerning this eminent man. The account of him in that work is remarkably well drawn up. I am, • Gentlemen, your conftant Reader, Світо. ,


[ocr errors]

* We thank Edinensis for informing us that the translation of the verses from the ist ard żd chapters of St. Matthew, which we quoted from “ The l'érsian Interpreter," are not translated by the author of that work*, but are extracted from vol. v. of the Biblia Sacra Polyglotta Waltoni. We have not, at present, Walton at hand to confult : but, leving no reason to question our correspondent's information, we can only say that we are sorry to observe so bad a specimen of that celebrated voluminous production.

Many a learned Englishman might be able to turn a chapter of the English bible into Hebrew, and yet be totally incapable of representing, in English characters, the true sound of any one Hebrew word: which is all that is meant in that part of our criticism on Mr. Moises's performance which states him as incapable of fo representing Persian words:--but Persian being a living language, the proper pronunciation, or at least an approximation to it, is a great object of acquirement to the learner; and certainly an English learner, in England, ought to be assisted (as he is in Jones's Grammar,) by a repetition of the Perfian words in English characters. This aslistance Mr. M. has omitted; and we fear that we too rightly conjecture the reason.

Edinensis says, ' according to Richardson's Dictionary, the criticisms on that translation of Matthew are not accurate.' As we thall abide by the criticism, until its errors be fairly stated and proved, it remains with our correspondent to make a more explicit objection.

Edinenfis affirms that more than sixteen pages of the Persian Extracts are taken from Sir W. Jones's Poeseös Afiatice Commentarii, and his Life of Nadir Shah:-can a stronger confirmation be required of our juft appretiation of the merit of "The Persian Interpreter ?” Much of our opinion respecting the extent of Mr. M.'s' Afiatic Literature arose from the circumítance of his appearing to have resorted so freely to printed books, and to printed books only; which opinion our correspondent has contributed not a little to strengthen and confirm.

++ We have received a letter, bearing the fignature C, but poffibiy it comes from our Friend B.: fee CORRESPONDENCE for December, 1793, p. 479. Be that as it may, we are much obliged, as well as informed, by the contents of C.'s letter, and are only forry that it is too long for insertion in the Review.- This correspondent refers us, for an account of the celebrated George Fox, to his Life written by William Penn, and to Gough's History of the Quakers, from which works he gives us extracts that are highly honourable to Mr. Fox's character. – Of that of the truly venerable Penn we had always a very advantageous idea.

1*1 Referring to p. 231. of our last Number, in which we mentioned Camille Defmoulins's remarks on the theft of the three diamonds, the Regent, the Pitt, and the Sancy, T. B. S. exprefles his apprehension chat The Regent and The Pitt are names given to one and the Lame stone; from the circumitance of the Regent Duke of Orleans having purchased the Pitt diamond for Louis XV. We had, and fill

See our last Review, p. 132.

kave, our doubts on this point. On first reading the passage, it frack os in the light in which it appeared to T. B. S.-but a faint idea oc. curred to us that we once heard that they are distinct stones. The name Sancy is a corruption of Cent Six (one hundred and six,) that being the number of carats which this diamond weighs.

+*+ Our thanks are due to Veritas for the polite manner in which he introduces his remarks on two pallages in our last Review; and we can fincerely assure him that we are ever ready to correct any error, cither of the pen or in typography, of which a friend may inform us : neither are we unmindful that fas est et ab hoste doceri. In the first of these instances, (pointed out below,) the error arose from merely a Dip of the pen : in the second, the terms the one and the other seem to have occasioned the obscurity mentioned by our correspondent: but, if by the one we understand savery, and by the other, liberty, the passage will be right : for, though we grant that there is then an apparent incongruity and perversion of the fenfe, be it remembered that it is this incongruity of principle which the passage is intended to manifeft, and to reprehend : because, knowing that Mr. G. did not wish that liberty should thiver within the frigid zone, we did not see how he could desire that slavery should glow within the corrid zone.

+1+ We would gladly give to our correspondent A the desired in. formation, were it in our power : but the work in question was reviewed by one of our associates on the continent, and we know got that any copy of it can be had in England.

111 ' An old Friend' acquaints us that the propofed new translation of Livy, mentioned in our Review for January, p. 120. is set aside, on the information that such a work is already in a Dublin press. The learned friend of our correspondent, however, whose intentions have been thus frustrated, has turned his thoughts to a translation of Sal. luft : for which he had formerly made confiderable preparations.

1*ll It appears to us that it would be improper, and now out of season, were we to avail ourselves of the obliging permission granted by 'H. L-X.'

+||+ We regret that Dr. W-d's work has been accidentally overlooked : but we will soon pay attention to it, and to his polite letter.

191 Mr. Hervey's Elementa Christiana were reviewed in our tenth vol. p. 113

... The letter from a friend at Hamburgh, dated Dec. 19, 1793 did not come to hand till the 24th of this month.

In the last Review, p. 122, l. 10, from the bottom, for '.1791

read, 1771.

« PreviousContinue »