« PreviousContinue »
Lucio. Why, how now, Claudio? whence comes this restraint?
Claud. From too much liberty, my Lucio, liberty; As surfeit is the father of much fast, So every scope by the immoderate use Turns to restraint: our natures do pursue (Like rats that ravin down their proper bane,) A thirsty evil; and when we drink, we die.
Lucio. If I could speak so wisely under an arrest, I would send for certain of my creditors: and yet, to say the truth, I had as lief have the foppery of freedom, as the morality of imprisonment.-What's thy offence, Claudio?
Claud. What, but to speak of would offend again,
[Takes him aside. Lucio. A hundred, if they'll do you any good.--Is lechery so look'd after?
Claud. Thus stands it with me :-Upon a true contract, I got possession of Julietta's bed; You know the lady; she is fast my wife, Save that we do the denunciation lack Of outward order : this we came not to, Only for propagation of a dower Remaining in the coffer of her friends; From whom we thought it meet to hide our love, Till time had made them for us. But it chances, The stealth of our most mutual entertainment, With character too gross, is writ on Juliet.
Lucio. With child, perhaps?
Claud. Unhappily, even so.
He can command, lets it straight feel the spur:
Lucio. I warrant it is: and thy head stands so tickle on thy shoulders, that a milk-maid, if she be in love, may sigh it off. Send after the duke, and appeal to him.
Člaud. I have done so, but he's not to be found. I pr’ythee, Lucio, do me this kind service: This day my sister should the cloister enter, And there receive her approbation: Acquaint her with the danger of my state; Implore her, in my voice, that she make friends To the strict deputy ; bid herself assay him; I have great hope in that: for in her youth There is a prone and speechless dialect, Such as moves men'; beside, she hath prosperous art When she will play with reason and discourse.
Lucio. I pray she may: as well for the enconragement of the like, which else would stand under grievous imposition; as for the enjoying of thy life, who I would be sorry should be thus foolishly lost at a game of ticktack. I'll to her.
Claud. I thank you, good friend Lucio.
[Exeunt. SCENE IV. A Monastery.
Enter Duke and Friar THOMAS. Duke. No; holy father; throw away that thought; Believe not that the dribbling dart of love Can pierce a complete bosom: why I desire thee To give me secret harbour, hath a purpose More grave and wrinkled than the aims and ends
Of burning youth.
May your grace speak of it?
Fri. Gladly, my lord.
Duke. We have strict statutes, and most biting laws,
It rested in your grace
I do fear, too dreadful :
To do it slander: and to behold his sway,
[Exeunt, SCENE V. A Nunnery.
Enter ISABELLA and FRANCISCA.
Isab. Yes, truly: I speak not as desiring more;
Who's that which calls? Fran. It is a man's voice: gentle Isabella, Turn you the key, and know his business of him; You may, I may not; you are yet unsworn: When you have vow'd, you must not speak with men, But in the presence of the prioress : Then, if you speak, you must not show your face ; Or, if you show your face, you must not speak. He calls again; I pray you answer him.
[Exit Francisca. Isab. Peace and prosperity! Who is't that calls?
Enter Lucio. Lucio. Hail, virgin, if you be; as those cheek-roses Proclaim you are no less! can you so stead me, As bring me to the sight of Isabella, A novice of this place, and the fair sister To her unhappy brother Claudio?
Isab. Why her unhappy brother? let me ask;
Lucio. Gentle and fair, your brother kindly greets Not to be weary with you, he's in prison. [you :
Isab. Woe me! For what?
Lucio. For that, which, if myself might be his judge,
Isab. Sir, make me not your story.
It is true.
Isab. You do blaspheme the good, in mocking me.
Lucio. Do not believe it. Fewness and truth, 'tis Your brother and his lover have embrac'd : [thus : As those that feed grow full; as blossoming time, That from the seedness the bare fallow brings To teeming foison; even so her plenteous womb Expresseth his full tilth and husbandry:
Isab. Someone with child by him ?-My cousin Juliet? Lucio. Is she your cousin ?
Isab. Adoptedly; as school-maids change their names,
She it is.
This is the point.