Like a full foldier. Let's to the fea-fide, ho! As to throw out our eyes for brave Othello, z Even till we make the main and a th' aerial blue An indiftinct regard. 3 Gent. Come, let's do fo; For every minute is expectancy d Enter Caffio. с Caff. Thanks to the valiant of this worthy ifle, That fo approve the Moor: foh! let the heavens Give him defence againft 1 the elements, i For I have loft him on a dangerous fea. Mont. Is he well-fhipp'd? Caff. His bark is ftoutly timber'd; and his pilot * Of very expert and approved allowance; z The remaining part of this fpeech the reft read warlike for svarthy. is omitted in the 1st q. a The 2d q. reads th' Ayre all blue, &c. The fo's and R. th' Erial blue, &c. Three ift blew for blue. b Second q. And. The fo's read arrivancy. f The qu's, and for eb! 8 The 4th f. from for against. b The qu's, their for the. i The ad q. the for a. k J. proposes to read, Very expert, and of approv`d allowance, Therefore Therefore my hopes, not furfeited to death, Stand in bold cure. Within.] A fail, a fail, a fail! Caff. m What noife? [Enter a messenger. Melf. The town is empty; on the brow o' th' fea a Stand ranks of people, and they cry, a fail. Caff. My hopes do fhape him for the governor. 2 Gent. They do discharge their fhot of courtesy. Our friends, at least. Caff. I pray you, fir, go forth, And give us truth who 'tis that is arriv'd. 2 Gent. I fhall. [Sound of cannon. [Exit. Mont. But, good lieutenant, is your General wiv'd? ground or foundation to expect the thing hoped for. Hope is in perfect health, where the grounds for it are equal to the wish; but if the wish preponderate the grounds of expectation, hope is in a fickly ftate. This was the cafe of Caffio; his wishes of Othello's fafety were greater than the probability of it, for he had left him on a dangerous sea; so his hope was fick; but not fick to death, because the ship had a good pilot; this thought phyfick'd hope, and put it in bold state of cure. m C. reads, What news ? П The 1ft q. Otand; the 2d, Stands. government. P The qu's, the for their. Caff Caff. Moft fortunately: He hath atchiev'd a maid That paragons description and wild fame; One that excells the quirks of blazoning pens, And in th' effential vefture of creation Enter 2d Gentleman. "How now? who has put in? 2 Gent. 'Tis one Iago, Ancient to the General. W X Caff. He has had moft favourable and happy speed, Tempefts themselves, high feas, and howling winds; The gutter'd rocks, and congregated fands, Traitors enfteep'd to clog the guiltless keel; As having fense of beauty, do omit b Their mortal natures, letting go fafely by The divine Defdemona. Mont. What is the? Caf. She that I fpake of, our great Captain's Captain, Left in the conduct of the bold Iago. 4 The aft q. omits quirks of. * W. reads terreftrial for tb' effential; Heath would read the fenfual. The fo's read, Do's tive th' Ingeniver; which J. explains, Does tire tb' ingenious verfe. C. reads, Does tire the inventer. The ad q, and R, read an for all, ■ The qu's and C. omit bow. The qu's make this fpeech of Caf fio a continuation of the 2d gentleman's. x The 1ft q. by for bigb. y The 1ft q. for enfleep'd reads ena seerped; P. conjectures enur’d. z The fo's, enclogge. a The qu's read common for mortal. b So all before P; who reads, letting fafe go by, &c. followed by the reft. c First q. Spake. The ad q. omits great. Whofe i Whofe footing here anticipates our thoughts, с SCENE V. Enter Desdemona, Iago, Roderigo, and Emilia O behold! The riches of the fhip is come on fhore. Ye men of Cyprus, let her have your knees. Def. I thank you, valiant Caffio, What tidings can you tell me of my Lord? b So the qu's; the reft, Make lobe's quick pants in Desdemona's arms, &c. So the qu's, Ift and 2d fo's, J. and ; the 3d and 4th fo's, extin&teft; R. and the rest, extinguish'd. d The fo's omit, And bring all Cyprus comfort. eR. reads give for bring. f C. adds, and others; attendants, and people following. 8 The 1st q. afbore for on fbare. E Within. Within. A fail, a fail! 1 [Sound of Camnih. 2 Gent. They give their greeting to the Citadel: This likewife is a friend. Good Ancient, you are welcome. Welcome, mistress. Let it not gall your patience, good lago, That I extend my manners. 'Tis my breeding, [To Æmil. P[Saluting her. Iago. Sir, would fhe give you so much of her lips, As of her tongue the oft beftows on me, You'd have enough. Def. Alas! fhe has no fpeech. 3 Iago. In faith, too much; I find it ftill, when I have " lift to fleep. Emil. You have little cause to say so. Iago. Come on, come on; you are pictures out of * doors, Bells in your parlours, wild-cats in your kitchens, Saints in your injuries, devils being offended, Players in your housewifery, and housewives in your beds. |