Page images

I have made strong proof of my conftancy,
Giving myself a voluntary wound
Here, in the thigh : Can I bear that with patience,
And not my husband's secrets ?

Bru. O ye gods,
Render me worthy of this noble wife! [Knock within. :
Hark, hark! one knocks: Portia, go in a while;
And by. and by thy bosom shall partake
The secrets of my heart;
All my engagements I will construe to thee,
All the charactery of my sad brows.
Leave me with haste.

[Exit Portia, Enter Lucius and Ligarius. Ludus, 6 who's that knocks?

Luc. Here is a fick man that would speak with you.

Bru. Caius Ligarius, that Metellus fpake of. -
Boy, stand aside.[Exit Luc.] Caius Ligarius, how?

Lig. Vouchlafe good morrow froin a feeble tongue.

Bru. O what a time have you chose out, brave Caius, To wear a kerchief? Would you were mot fick!

Lig. I am not fick, if Brutus have in hand Any exploit worthy the name of honour.

Bru. Such an exploit have I in hand, Ligarius, Had you ' a healthful ear to hear of it.

Lig. By all the gods * that Romans bow before, I here discard my sickness. Soul of Rome,

[ocr errors]

& So the fo's and R; P. reads wbo's, i So the three firft fo's and C; the reli, theraide: krocks? followed by all till C. an for a. who reado w bo 's abas that knacks > * So the fo's and C; the rest, ebe for

Jo This direction firit put in by C. tbar,

[ocr errors]

SCENE IV. Brave Son, deriv'd from honourable loins, Thou, like an exorcist, haft conjur'd up My mortified spirit. Now bid me run, And, I will strive with things impoffible ; Yea, get the better of them. What's to do? Bru. A piece of work, that will make fick men whole. Lig. But are not fome whole, that we must make fick?

Bru. That must we also. What it is, my Caius, !
I shall unfold to thee, as we are going,
To whom it inust be done.

Lig. Set on your foot ;
And with a heart new fir'd, I follow you,
To do I know not what: but it sufficeth,

That Brutus leads me on.
Bru. Follow me then.


[blocks in formation]

Thunder and lightning. Enter Julius Cæsar 9 in his night-gown..

Caf. Nor heaven, nor earth, have been at peace to-night: Thrice hath Calphurnia in her sleep wy'd out, Help, ho! they murder Cafar. Who's within ?

I R. and P. Ter for Tea.

T.'s duodecimo, W. and J. We, mu? for muft we.

Here the fo's and R. direa Tbus. der,

• This Scene II. in R. and G.

P No description of the scene in the fo's.

So the fo's and R; the rest omit in Lis nigli-gown.


[ocr errors]

Enter a Servant.
Ser. My lord?

Caf. Go bid the priests do prefent sacrifice,
And bring me their opinions of success.
Ser. I will, my lord.

[Exit Şervant.
Enter Calphurnia.
Odl. What mean you, Cæfar? Think you to walk forth?
You shall not stir out of your houfe to-day.

Caf. Cæsar shall forth : the things that threaten'd me
Ne'er lookt but on my back; when they shall see
The face of Cæfar, they are vanished.

Cal. Cafar, I never stood on béremonies :
Yet now they fright me. There is one within,
Besides the things that we have heard and feen,
• Recounts moft horrid fights seen by the watch.
A lioness hath whelped in the streets ;
And graves have yawn'd, and yielded up their dead:
Fierce fiery warriors fight upon the clouds,
In ranks, and squadrons, and right forin of war,
Which drizzled blood upon tlie capitol :
The noise of battle ' hurtled in the air,
Horses . did neigh, and dying men did groan;

And ghosts did shtiek and squeal about the streets.
- Ctefar, these things are beyond all use ;
And I do fear them.

Caf. What can be avoided,
Whose end is purpos’d by the mighty gods ?

The three lart fo's and R. burried for barried.

s The first f. do for did.

The fourth f. gbofi fos gbofis.


Yet Cæfar shall go forth: for these predi&tions
Are to the world in general, as to Cæfar.

Cal. When beggars die, there are no comets feen;
The heavens themselves blaže forth the death of princes.

Caf. Cowards die many times before their deaths;
The valiant never taite of death but once.
Of all the wonders that I y'et have heard,
It seems to ine moft strange that men should fear;
Seeing that death, à necessary end,
Will come, when it will corne.

Enter a Servant.
What say the augurers ?

Ser. They would not have you to stir forth to-day.
Plucking the entrails of an offering forth,
They could not find a heart within the beast. *

Caf. The gods do this in shame of cowardice:
Cæfar should be a beast without a heart,
If he should stay at hoře to-day for fear:

No, Casar shall not: Danger knows full well,
That Cafar is more dangerous than he.
We are two lions, litter'd in one day,
And I the elder and more terrible;
And Cæfar shall forth.



u So the fo's, R. and C; the reft, ex 2 For are the it and ad fo's read gurs for augurers.

beart ; the 3d and 4th, bear; R. and P. w The fourth f. omits to.

in his margin, beard. T. H. in his mat* Here T. W. and J. direct [Exit gin, W. and J. were. Are is Upton's Servant.

emendation ; and here I think it not y This latter part of. Cæsar's speech'is improper to transáribe the passage in his omitted in P. and H.'s text, but preserved. Critical Obfertations where this emenin their margin.

dation appears, as it contains an irrefraga


Cal. Alas, my lord,
Your wisdom is consumn'd in confidence.
Do not go forth to-day: call it my fear,
That keeps you in the house, and not your own.
We 'll send Mark Antony to the senate-house ;
And he · shall say, you are not well to-day :
Let me, upon my knee, prevail in this.

Caf. Mark Antony shall say, I am not well;
And for thy hunjour, I will stay at home.

Enter Decius. Here's Decius Brutus, he shall tell them so.

Dec. Cæfar, all hail! Good morrow, worthy Cæfar: I come to fetch you to the senate-house.

“ day.”

.ble argument for minuteness in an edi." WEE ARE two lions, litter'dix one day, tor, and tends to a vindication of the me “* And I the elder and more terrible; thod pursued in this present edition. - And Cafar shall go forth."

It may be proper, (says he) in order to There was some stroke of the pen at the ascertain some readings in our author, end of the letter e, which made the prinjust to observe, that in the reign of queen ter mistake it for an b: so he gave it us, Elizabetb the scholars wrote aunciene, “ WE REARE two lions litter'd in one faulk, cbaunce, &c. keeping to the broader manner of pronunciation ; and added a Mr. Th. reads very ingeniously, “We letter often to the end of words, as funne, WERE two lions, &c." But noir readrefilele, &c. Sometimes to give them a ing is nearer the traces of the original, ftronger tone as, doo, wee, mee, &c.-As and the stopping gives a greater propriety trifling as these observations may appear,

to the sentence. Befides, accuracy is of yet they are not to be too Nightly passed the very essence of criticism. Crit. Obl. over by our critic i There is a corrupted -on Sbakespeare, 2d edit. p. 176. passage in Sbakespeare, which may hence C. reads after Upton.

be more truly than hitherto corrected. * So the fo's and C; the reft, will for · In Julius Cæsar, Ad II, the old writing fall. * was thus :

In P. H. W. and y. the Afth Scene « Danger knows full well. begins here at the entrance of Deciui. That Cafar is morc dangerous than Hc.


« PreviousContinue »