Page images
PDF
EPUB

Orthoepische Betrachtungen

in Bezug auf Littré's Wörterbuch.

I.

Zandt (Französische Grammatik, Carlsruhe, Müller, 1847) bemerkt sehr richtig: „Eine richtige Aussprache ist nicht bloss Sache des Wohllautes und der Eleganz, wie Viele zu glauben scheinen, sondern sie ist auch, und zwar in viel höherem Grade als man gewöhnlich annimmt, eine nothwendige Bedingung für die Deutlichkeit der mündlichen Rede. Hieraus allein schon folgt, dass diejenigen Unrecht haben, welche die Aussprache als Nebensache ansehen möchten. Es kommt aber dabei noch ein anderer Umstand in Betracht, der das Erwerben einer richtigen Aussprache wenigstens als sehr nützlich erscheinen lässt. Für den Ausländer, welcher im mündlichen Gebrauche der französischen Sprache nur wenig geübt ist, wird es oft noch schwerer zu verstehen, als sich verständlich zu machen. Mancher, der trotz seiner schlechten Aussprache sich im Französischen so ziemlich verständlich machen kann, versteht in der Unterhaltung mit schnell sprechenden Franzosen oder gar in einem französischen Theater fast kein Wort; denn es fehlt nicht bloss seinen Organen die Fertigkeit, die französischen Laute rein nachzuahmen, sondern es fehlt auch seinem Ohr die Fertigkeit, sie aufzufassen und von ähnlichen Lauten zu unterscheiden. Da nun die richtige Aussprache diese beiden Fertigkeiten voraussetzt, so dient das Erwerben derselben ebensosehr zum Verstehen als zum Verstanden werden."

So bereitwillig wir dem Vorstehenden aus ganzem Herzen beipflichten, eben so offen müssen wir jedoch auch erklären, dass die vielen Schwierigkeiten, welche die französische Aussprache in der Praecisirung der einzelnen Laute, in der Bindung, der Quantität, Betonung etc. bietet, trotz der grossen Verbreitung der französischen Sprache, in unserem Lehrapparat noch keinesweges die hinreichende Beachtung finden. Der Beweis dafür liegt nicht nur in dem oben Angeführten. Von dem Vorhandensein aber der vielfältigsten Schwierigkeiten zeugen die vielen theils sehr umfangreichen orthoepischen Arbeiten, welche die

Franzosen für ihre eigenen Landsleute geschrieben haben.
Es giebt
wohl nur sehr wenige in Frankreich erschienene Grammatiken und
Wörterbücher, die die Aussprache nicht berücksichtigten.

Da die hierher gehörige Literatur sogar vielen Lehrern des Französischen nicht bekannt ist, so gedenke ich mir von Manchem einen Dank zu verdienen, wenn ich die hierher gehörigen Werke nach den Jahreszahlen ihres Erscheinens geordnet hier folgen lasse. Sollten in meiner Aufzählung Lücken bemerkt werden, so bemerke ich, dass ich mir dessen wohl bewusst bin; ich will aber nur die bekanntesten und als Autoritäten wichtigsten anführen, da es wohl überflüssig ist, jede Grammatik, die etwa einen Auszug aus der Aussprachelehre bietet, mit aufzuzählen. Bei den in Deutschland erschienenen Grammatiken möchte das Letztere sogar oft misslich sein, da in ihnen die Aussprache zum grössten Theil mangelhaft und vor Allem nicht erschöpfend behandelt ist. Für die historische Entwicklung der Aussprache fhre ich eine Zahl älterer Werke mit auf:

Palsgrave, Les clarcissement de la langue francoyse. Diese in englischer Sprache geschriebene Grammatik (in Folio) erschien 1530 zu London. Sie ist von Génin 1852 von neuem veröffentlicht worden.

Das erste Buch derselben (73 Capitel) ist betitelt: The fyrst boke, wherin the true towndynge of the frenche tonge restheth.

Loys Meigret (Lyonnais), Traité touchant le commun usage de l'escriture françoise. Paris, Jehan Longis 1542, in-4°., où Paris, Jeanne de Marnef, 1545, in-8°.

Ackermann sagt von diesem Buch: Ouvrage curieux comme confermant la première analyse qui ait été faite des sons de la langue française, et les premiers projets de réforme orthographique.

Des Autelz, Traité contre l'ortographe des Meygretistes. Lyon 1548, in-8°. Défense de L. Meygret, Lyon 1550 in-8°.

Louis Meigret (Lionoes), Le trette de la Grammère françoeze. Paris, Chretien Weshel, 1550, in-4°.

Defenses de Louis Meigret touchant son ortographie françoese, contre les censures et calomnies de Glaumalis da Vezeles, et de ses adherans. Paris, Chrestien Weshel, 1550, in-8°.

Des Autelz, Réplique aux défenses de L. Meygret, Lyon 1551. Réponse de L. Meigret à la désespérée replique de G. Des Autelz, Paris 1851.

Jaq. Pelletier (du Mans), Dialogue de l'ortographe et prononciation françoese. Poitiers, Enguilbert Marnef, 1550, in-8°.

De la Ramée Gramere, Paris. André Wechel 1562, in-8°. Diese Gr. erschien auch 1583 zu Frankfurt in lateinischer Uebersetzung von Pontaton Thévenin.

De la Ramée Grammaire, Paris, Denis Duval 1587, in-8°.
Es ist dies eine neue Auflage des vorigen Werkes.

Hon Rambaud, Declaration des abus que l'on commet en escrivant etc., Lyon 1578.

Joubert, Dialogue sur la cacographie françoise.

A Sancto Vinculo, De pronunciatione linguae Gallicae, libri o, 8. Lond. 1580.

Th. Beza, De Francicae liguae recta pronunciatione tractatus. Genevae 1584.

P. Le Gaygnard, L'apprenmolire françois, pour aprendre les jeunes enfans et les estranges à lire en peu de temps les mots des escritures françoizes; avec la vraye ortographe françoize, Paris, Jean Berjon 1609, in-8o.

E. Simon (docteur en médecine), La vraye et ancienne ortographe françoise, restaurée. Paris, Jean Gesselin 1609, in-4o.

De Vangelas, Remarques sur la langue françoise, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire (1647, in-8°). Das in meinem Besitze befindliche Exemplar ist eine neue Ausgabe (revue et corrigée) in-120., welche 1670 in Paris bei Louys Billaine erschien. Obwohl das für seine Zeit höchst wichtige Werk die Aussprache nicht besonders behandelt, so giebt es doch mehrfache Andeutungen für dieselbe. Traite de l'ortografe françoise dans sa perfection, par J. d'Argent, Paris, Florentin-Lambert, 1666, in-120.

Discours physique de la parole (par De Corde moy). Paris, Flor. Lambert, 1668.

Les véritables règles de l'ortografe franceze, par Louis de l'Esclache. Paris, Laurent Rondet 1668, in- 12o.

Traité de l'ortographe, où on établit les règles certaines pour écrire correctement et on examine celles qu'a données M. de l'Esclache, par le sieur de Monconduit. Paris, Jacques Talon, 1669, in-12o.

La véritable ortographe françoise, opposée à l'ortographe imaginaire, par le sieur de Lesclach e. Paris, Jacq. Bottin, 1669, in-12o.

Les principes infaillibles et les règles assurées de la iuste prononciacion de notre langue, par le sieur L. (Lartigaut), Paris, Jean d'Hovry 1670.

Chifflet, Nouvelle et parfaite grammaire françoise, Paris 1673.
Das Werk wird von Littré häufig citirt.

Nouvelle méthode de la langue françoise, en quatre parties; la première de la prononciation des sons en général; la seconde de la prononciation en lisant; la troisième la grammaire; et la quatrième l'euphonie, ou la bonne prononciation des mots en parlant. Paris, Estienne Michalet, 1674, in 120.

Bonhours, Remarques sur la langue françoise, Paris 1680.

L'Ortographe françoise, ou l'unique méthode contenant les règles qu'il est nécessaire de savoir pour écrire correctement, par le sieur Bleigny 3. édit. Paris, Presse de Bats, 1683, in-12o,

Dangeau, Reflexions sur toutes les parties de la grammaire, Paris 1684.

L'art de bien prononcer et de bien parler la langue françoise. par le sieur J. H. (J. Hindret). Paris, Ve Cl. Thiboust 1687, in - 12o. L'art de prononcer parfaitement le langue françoise par le sieur J. H. (J. Hindret) seconde édit. Paris, L. d'Houry 1696, 2 vol. in - 8o.

Deux lettres d'un Académicien (l'ablé Dangeau) à un autre Académicien, sur le sujet des Lettres. Paris, J. B. Coignard 1694, in - 4o.

Reignier Des Marais, Traité de la Grammaire françoise, Paris 1706. Mein Exemplar ist 1707 in Amsterdam erschienen.

Dangeau, Essais de grammaire qui contient: 1. un discours sur les voyèles; 2. un discours sur les consones;. 3. une lètre sur l'ortografe; 4. un suplément à la lètre sur l'ortografe. Dange au. Paris, Grégoire Dapuis, 1711, in-8°.

L'art de bien parler françois etc., par La Touche nouv. édit. Amsterdam, Wetstein 1720. 2 vol.

Die 90 ersten Seiten enthalten viel Bemerkenswerthes über die Aussprache der Vocale, Consonanten, Diphthongen, über die Elision, Quantität, über die Accente etc.

Idées nouvèles sur les diférantes matières de Grammaire, par l'auteur de la Geographie Historique (l'abbé Dangeau). Paris 1722, in - 8o.

Méthode familière pour apprendre l'ortographe françoise la plus commune, dressée pour les enfans et les autres personnes qui n'apprennent point le latin. Toul, Alexis Laurent, 1708, in-8°.

Les règles de la prononciation pour la langue françoise, par M. B... (Billes cq), Paris, Louis Sevestre 1711, in-120.

Examen critique du traité d'ortographie de M. l'abbé Reignier des Marais, avec les principes fondamentaux de l'art d'écrire, par M. Dupont, avocat. Paris, Jacq. Quillau, 1713, in-120.

L'ortografe françoise sans équivoques, et dans ses principes naturels, par l'abbé G... Paris, Pierre Giffard, 1716, in-12o.

Abrégé de la grammaire françoise, comprenant la syntaxe, les règles de la prononciation et de l'ortographe, et la versification, par M. Gaullyer. Paris, J. B. Brocas etc. 1722, in-120.

Grammaire françoise sur un plan nouveau, avec un Traité de la prononciation des e, et un Abrégé des règles de la poësie françoise, par le P. Buffier, jésuite; nouvelle édition. Paris, d'Honry, 1723, in - 120.

Principe de l'Ortographe françoise, ou Réflexions utiles à toutes les personnes qui aiment à écrire correctement (par L. Pierre de Longue), Paris, Prault, 1725, in-12o.

Furetière's Dict. de la langue françoise erschien mit einer Vor

rede von Bayle 1691, wurde aber von Basnage de Beauval, und dann von Brutel de la Rivière weiter bearbeitet und herausgegeben. Das in meinem Besitze befindliche Exemplar hat 4 Foliobände und ist unter dem Titel: dictionnaire universel im Haag 1727 erschienen. Später ist es von dem Jesuiten-Collegium zu Trévoux unter dem Titel: Dictionnaire de Trévoux (1771, 8 Foliobände) erweitert worden.

Principes généraux et raisonnés de la grammaire françoise, avec des observations sur l'ortographe, les accents, la ponctuation et la prononciation; et un Abrégé de la prononciation françoise, par M. Restaut. Paris 1732, in-12o.

La bibliotèque des enfans, ou les premiers élémens des lettres, contenant le sisteme du bureau tipografique etc. (par D1. Dumas) Languedocien, Paris, 1732 et 1783. 4 vol. in-40.

L'art d'apprendre à lire en très-peu de temps en françois et en latin, en donnant aux lettres la dénomination la plus naturelle (par Joseph Vallart), Paris, Musier 1743, in-8°.

Girard, Vrais principes de la langue françoise 1747, 2 vol.

in-12o.

La Méchanique des Langues, par Pluche. Paris 1751.

Oeuvres de M. Boindin, de l'Academie des Inscriptions et Belle Lettres. Paris, Prault 1753, 2 vol., in-12o.

P. de Tavannes, Essai sur l'art de s'énoncer et d'écrire correctement la langue françoise, 8., Berlin 1757.

Müchler, Versuch bei der Aussprache, beim Lesen und Reden. 8. Frankf. 1759.

Traité des sons de la langue françoise et des caractères qui les représentent, (par l'abbé Boulliette) Paris. J. Th. Herissant 1760. 2 vol. in-8°.

Traité de la manière d'enseigner à lire, servant de troisième partie au Traité des sons de la langue françoise. Paris, J. Th. Hérissant, 1760, in-8°.. idem 1788.

Traité de la Formation méchanique des langues, et principes physiques de l'Etymologie (par de Brosses) 1765, 2 vol. in 120. avec planches.

Ackermann sagt von diesem Werk: La réimpression de Paris, an IX, est incorrecte.

Cet ouvrage est capital pour la question de l'Alphabet universel; le premier volume y est tout consacré. L'auteur est prolixe et un peu diffus, mais d'une grande portée d'esprit, riche en vues, érudit, et a le mérite d'avoir soulevé beaucoup de questions importantes. Je le crois le premier qui ait conçu l'idée d'un Alphabet universel. Mais sa théorie est fause généralement, son analyse de sons souvent erronée, et sa théorie aphabétique impratiquable.

Grammaire générale, ou Exposition raisonnée des éléments nécesaires du langage, par M. Beauzée, Paris 1767, 2 vol. in-8°.

« PreviousContinue »