« PreviousContinue »
Which I did store, to be my foster-nurse,
ORL. O good old man; how well in thee appears
and He that doth the ravens feed, Yea, providently caters for the sparrow, &c.] See Saint Luke, xii. 6, and 24. DoUCE.
rebellious liquors in my blood ;] That is, liquors which inflame the blood or sensual passions, and incite them to rebel against reason. So, in Othello:
“ For there's a young and sweating devil here,
“ That commonly rebels.” Malone. Perhaps he only means liquors that rebel against the constitution. STEEVENS.
. Even with the having :) Even with the promotion gained by service is service extinguished. Johnson.
man, thou prun'st a rotten tree,
ADAM. Master, go on; and I will follow thee,
a Yet fortune cannot recompense me better, Than to die well, and not my master's debtor.
9 From seventeen years --] The old copy reads--seventy. The correction, which is fully supported by the context, was made by Mr. Rowe. MALONE.
The Forest of Arden.
Enter ROSALIND in boy's clothes, Celia drest like
a Shepherdess, and TouchSTONE.
Ros. O Jupiter! how weary are my spirits!"
Touch. I care not for my spirits, if my legs were not weary.
Ros. I could find in my heart to disgrace my man's apparel, and to cry like a woman: but I must comfort the weaker vessel, as doublet and hose ought to show itself courageous to petticoat: therefore, courage, good Aliena. CEL. I pray you, bear with me; I cannot go no
10 Jupiter! how weary are my spirits .!] The old copy reads—how merry, &c.
STEEVENS. And yet, within the space of one intervening line, she says, she could find in her heart to disgrace her man's apparel, and cry
like a woman. Sure, this is but a very bad symptom of the briskness of spirits : rather a direct proof of the contrary disposition. Mr. Warburton and I, concurred in conjecturing it should be, as I have reformed in the text:-how weary are my spirits! And the Clown's reply makes this reading certain.
THEOBALD. She invokes Jupiter, because he was supposed to be always in good spirits. A jovial man was a common phrase in our author's time. One of Randolph's plays is called ARISTIPPUS, or The Jovial Philosopher; and a comedy of Broome's, The Jovial Crew, or The Merry Beggars.
In the original copy of Othello, 4to. 1622, nearly the same mistake has happened; for there we find
“Let us be merry, let us hide our joys,” instead of-Let us be wary.
Touch. For my part, I had rather bear with you, than bear you : 2 yet I should bear no cross, if I did bear you; for, I think, you have no money
Touch. Ay, now am I in Arden: the more fool I; when I was at home, I was in a better place; but travellers must be content.
Ros. Ay, be so, good Touchstone :-Look you, who comes here; a young man, and an old, in solemn talk.
Enter CORIN and SILVIUS.
COR. That is the way to make her scorn you
still. SIL. O Corin, that thou knew'st how I do love
her! Cor. I partly guess; for I have lov'd ere now.
Sil. No, Corin, being old, thou canst not guess; Though in thy youth thou wast as true a lover As ever sigh'd upon a midnight pillow: But if thy love were ever like to mine, (As sure I think did never man love so,) How many actions most ridiculous Hast thou been drawn to by thy fantasy?
Cor. Into a thousand that I have forgotten. Sil. O, thou didst then ne'er love so heartily:
I had rather bear with
you, than bear you:] This jingle is repeated in King Richard 111: “ You mean to bear me, not to bear with me.”
STEEVENS. - yet I should bear no cross,] A cross wa
a piece of money stamped with a cross. On this our author is perpetually quibbling. 'STEEVENS.
If thou remember'st not the slightest folly
[Exit Silvius. Ros. Alas, poor shepherd ! searching of thy
wound, I have by hard adventure found mine own.
Touch. And I mine : I remember, when I was in love, I broke my sword upon a stone, and bid him take that for coming anight? to Jane Smile :
• If thou remember'st not the slightest folly-] I am inclined to believe that from this passage Suckling took the hint of his song:
“ Honest lover, whosoever,
“ If in all thy love there ever
“ Know this,
“ Thou lov’st amiss,
Johnson. s Wearying thy hearer-1 The old copy has—wearing. Corrected by the editor of the second folio. I am not sure that the emendation is necessary, though it has been adopted by all the editors. MALONE. - of thy wound,] The old copy has they would. The
— latter word was corrected by the editor of the second folio, the other by Mr. Rowe. MALONE.
anight-] Thus the old copy. Anight, is in the night. The word is used by Chaucer, in The Legende of good Women. Our modern editors read, o'nights, or o'night. STEEVENS.