Page images
PDF
EPUB

seinen mütterlichen Sinn gerühmt und doch den Aristomenes in die Fluthen getaucht habe: ἀλλὰ καὶ ἡνίκα μαῖα καὶ ὠδίνεσσεν ἀπήμων αὐχεῖς, σὺν φόρτῳ δύσας Αριστομέ vv. Vgl. Hölderlin, Empedokles (1 p. 200): wenn die Wogenwüste ihren Arm, die Mutter, um mich breitet. Die Wolken fragen bei Lenau, Gedichte 1 p. 248: ob die alte Mutter todt, die See? Vom Wasser überhaupt Möricke, Gedichte p. 49: Wo eurer (der Quellen) Mutter Kraft im Berge grollt. Die Frösche nennen sich bei Arist. ran. 211 λquvała κρηνῶν τέκνα.

Von den Pflanzen wird besonders der Weinstock als

Mutter bezeichnet: Aesch. Pers. 620 άzýgατóv tε unroos ἀγρίας απο ποτόν, παλαιᾶς ἀμπέλου γάνος τόδε. Eur. Alc. 757 πίνει μελαίνης μητρὸς εὔζωρον μέθν. In einem interessanten Compositum dieselbe Personification bei Astydamas fr. 6 (Nauck p. 615): Ivyτotoi tỳ áneopógov kúπys ἔφηνεν οἰνομάτορ ̓ ἄμπελον. Anmuthig ist die Stelle eines dem Simonides zugeschriebenen Epigrammes fr. 179, 1 (Bergk p. 796): ἡμερὶ πανθέλκτειρα, μεθυτρόφε, μηTεo ondoaç. Achill. Tat. p. 67 ovcov urno. Plaut. Amphitr. 1, 1, 274 hirneam ego, ut matre fuerat natum, vini eduxi meri. Geibel, Juniuslieder p. 359: Und vom Stamme gelöst, und gelöst von der nährenden Mutter (der Rebe). Die Eiche heisst die Mutter der Eicheln bei Zonas 5, 1 (Jac. Anth. 2 p. 68): ὦ 'νερ, τῶν βαλάνων τὴν ματέρα φείδεο κόπτειν. Nach der Sage waren die Eichen die Mütter der Menschen, wie es in demselben Epigramm heisst: xoxvai yào̟ l'heξαν ἡμῖν ὡς πρότεραι ματέρες ἐντὶ δρύες. Vgl. hiermit Virg. Aen. 8, 315 haec nemora indigenae Fauni Nymphaeque tenebant gensque virum truncis et duro robore nata. Juvenal. 6, 12 homines, qui rupto robore nati compositique luto nullos habuere parentes. Hierher gehören auch Stellen wie Palladas 13, 2 (Jac. Anth. 2 p. 117) où yào̟ ảлò dqvòs ei ovd' ἀπὸ πέτρης, welche aus Homer Od. 19, 163 οὐ γὰρ ἀπὸ δρυός ἐσσι παλαιφάτου οὐδ ̓ ἀπὸ πέτρης stammen, vgl. I. 22, 126, über deren Erklärung man Götting zu Hes. Theog. 35 und Ameis zu Od. 19, 163 vergleiche, welcher auch die platonischen Stellen anführt. Vgl. Hesiod. op. 145. Die

Fichte nennt sich selbst die Mutter der Holzkeile bei Babrius 38, 6: τοὺς κακίστους σφήνας, ὧν ἐγὼ μήτηρ. Die Palme heisst Mutter, Aenigmata 20, 1 (Jac. Anth. 4 p. 291) sagt die Palmfrucht: οὔνομα ματρὸς ἔχω· γλυκυρώτερος εἰμὶ τεκούσης. Von Theilen des menschlichen Körpers Tieck, Fortunat p. 409: Das ist die Grossmutter aller Nasen auf der Welt.

[ocr errors]

2. Die Nacht, als Gottheit angeschaut, ist Mutter der Eumeniden, Aesch. Eum. 311, 394, 715, 807, 838, welche bei Soph. OC. 106 παῖδες ἀρχαίου Σκότου heissen, der Eos, Aesch. Αg. 249 εὐάγγελος μέν, ὡςπερ ἡ παροιμία, ἕως γένοιτο μητρὸς εὐφρόνης πάρα, der Klotho und Lachesis, welche Inc. tr. fr. 216 (Wagner) ενώλενοι κοῖραι Νυκτός genannt werden, der Hekate, Bacchyl. fr. 38 (Bergk p. 831) Enáva, δᾳδοφόρου Νυκτὸς μελανοκόλπου θύγατερ, der Lyssa, Eur. Herc. fur. 823 Νυκτὸς τήνδ' ὁρῶντες ἔκγονον Λύσσαν, 833 ἀλλ ̓ εἶ, ἄτεγκτον συλλαβοῦσα καρδίαν, Νυκτὸς κελαινῆς ἀνυμέναιε παρθένε, sie selbst sagt v. 843: ἐξ εὐγενοῦς μὲν πατρὸς ἔκ τε μητέρος πέφυκα, Νυκτὸς Οὐρανοῦ τ' ἀφ' αἵματος, der Götter, Meleag. 102 (Jac. Anth. 1 p. 30) ἓν τόδε, παμμήτειρα θεῶν, λίτομαί σε, φίλη Νύξ. Orph. hymn. 3, 1 Νύκτα θεῶν γενέτειραν ἀείσομαι. In einem orphischen Fragmente 10, 1 (Herm.) wird die Nacht angeredet: Μαῖα, θεῶν ὑπάτη, Νὺξ ἄμβροτε. Die Nacht ist Mutter des Schlafs und der Träume, des Lichtes, der Sterne: Hesiod. th. 210 Νὺξ δ' ἔτεκεν Ὕπνον, ἔτικτε δὲ φῦλον Ονείρων. 3, 5 redet sie μῆτερ ὀνείρων an. Ein Theil der Finsterniss, die sich das Licht, das nun der Mutter Nacht, den alten Rang, den Raum ihr streitig macht. Herder, Die Nacht, redet sie an: Kommst du wieder, heil'ge, stille Mutter der Gestirn' und himmlischer Gedanken: Lass den Schleier sinken, heil'ge Mutter, schlage zu dein Buch voll Gottesschriften! Fühl' ich nicht, wie ihre Schlummerbinde mich umhüllet, wie mit Mutterhänden sie mein fallend Augenlied mir zuschliesst? Vgl. Rückert, Gedichte p. 415; Nacht, Allmutter des Lebens, dich preis' ich, herrliche Göttin, Königin, keine wie du kränzet mit Sternen ihr Haupt. Möricke p. 236: Und kecker rauschen die

Göthe,

Orph. hymn. Faust p. 56: Licht gebar, das stolze

Quellen empor, sie singen der Mutter, der Nacht ins Ohr, vom Tage etc. Shaksp. Lucrece 17 (Del. p. 55) till sable Night, mother of Dread and Fear, upon the world dim darkness doth display. Bemerkenswerth ist Schol. Plat. Clark. p. 331 (Bergk bei Meineke, fr. com. 2 p. 1175 ): Χαιρεφώντα Αριστοφάνης ἐν Ὥραις νυκτὸς παῖδα καλεῖ.

Den Herbst nennt Pindar Mutter der blühenden Rebe, Nem. 5, 10 τέρειναν ματέρ' οινάνθας ὀπώραν.

3.

Abstracta werden durch untne personificirt. In Bezug auf Enyo schwankte der Mythus, wie Cornut. 21 sagt: περὶ δὲ τῆς ̓Εννοῦς οἱ μὲν μητρὸς οἱ δ ̓ ὡς θυγατρὸς οἱ δ' ὡς τροφοῦ Ἄρεως διαφέρονται. Mythisch ist Τύχη Mutter, Soph. Ο. 1080 ἐγὼ δ' ἐμαυτὸν παῖδα τῆς Τύχης νέμων, vgl. Shaksp. Henry VIII 2, 2 (Del. p. 50), wo Wolsey der älteste Sohn der Fortuna heisst: the blind priest, like the eldest son of fortune. Vgl. Schiller, Das Glück und die Weisheit, wo das Glück sagt: Mit meinen reichsten, schönsten Gaben beschenkt ich ihn so mütterlich. Mnemosyne ist Mutter der Musen, hymn. in Merc. 2, 429. Vgl. Rückert, Gedichte p. 446: Wie die Griechen das Gedächtniss Mutter ihrer Musen nannten, so den Vater meiner Lieder nenn' ich Mangel an Gedächtniss und Vergesslichkeit die Mutter. Göthe, Epigramme: Langeweile, du bist Mutter der Musen gegrüsst. Mythisch ist Peitho die Mutter der Hygieia bei Procl. in Tim. 3, 158 (Lobeck, Aglaoph. p. 833): 'Yyiɛia, v παράγουσιν ἀπὸ Πειθοῦς καὶ Ἔρωτος. Im orphischen Hymnus 68, 2 wird die Hygieia angeredet als μήτηρ πάντων. Die Personification der Abstracta durch ung ist sehr häufig in der sententiösen Sprache: Aesch. Sept. 210 лa‡αoxía ɣáo̟ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γύναι, σωτῆρος. Pind. Οl. 13, 10 ὕβριν, κόρου μητέρα, θρασύμυθον. Soph. Phil. 1360 οἷς γὰρ ἡ γνώμη κακῶν μήτηρ γένηται, τἆλλα παιδεύει κακά. Eur. In. fr. 19 (Wagner p. 215) τίς άρα μήτηρ ἢ πατὴρ κακὸν μέγα βροτοῖς ἔφυσε τὸν δυσώνυμον φθόνον. Dionys. fr. 4 (Nauck p. 617) ἡ γὰρ τυραννὶς τῆς ἀδικίας μήτηρ ἔφυ. Ροlus bei Stob. S. IX, 54 p. 106 (Welcker, Theogn. p. 93)

δοκεῖ μοι τῶν ἀνδρῶν τὴν δικαιοσύναν ματέρα τε καὶ τιθηνὰν τῶν ἄλλων ἀρετᾶν προσειπέν. Pseudophocyl. 42 (Bergk p. 344) ἡ φιλοχρημοσύνη μήτηρ κακότητος ἁπάσης. Pallad. Alex. 112 (Jac. Anth. 3 p. 137) φεύγετε τοὺς πλου τοῦντας, ἀναιδέας, οἰκοτυράννους, μισοῦντας πενίην μητέρα σωφροσύνης. Eephant. Pythag. ap. Stob. p. 302 (Blomf. gl. Aesch. Sept. 210) ἁ γὰρ πολυτέλεια μήτηρ τῆς ἀκρασίας. Pseudo-Ignatius p. 80 μήτηρ τῆς ἐνδείας ἡ ἀργία. Hor. Serm. 1, 3, 97 sensus moresque repugnant atque ipsa utilitas, iusti prope mater et aequi. Auch in der lateinischen Prosa ist mater in sententiösen Stellen: Cic. de leg. 1, 22 mater omnium bonarum artium sapientia est. Academ. 1, 10 immoderata intemperantia, omnium perturbationum mater. Inv. 1, 41 omnibus in rebus similitudo est societatis mater. Or. 2,40 avaritiam tollere si vultis, mater eius tollenda est luxuries. Vgl. Iustin. 20, 4, 10 genetrix virtutum frugalitas. Vgl. die Stelle bei Rutil. Lup. p. 90 crudelitatis mater est avaritia et pater furor. Shakspere nennt Drangsal die Mutter der Keckheit, Cymb. 3, 6 (Del. p. 84) plenty and peace breeds cowards: hardness ever of hardiness is mother. Vgl. Troilus 3, 3 (Del. p. 76) for emulation hath a thousand sons, that one by one pursue.

Andere Stellen, in welchen Abstracta durch uning bezeichnet werden, sind folgende: Aesch. Prom. 470 μνήμην ', ἁπάντων μουσομήτορ' ἐργάνην. Soph. Αj. 173 ὦ μεγάλα φάτις, ὦ μᾶτερ αἰσχύνης ἐμῆς. Von Palladas 58 (Jac. Anth. 3 p. 127) wird Jemand angeredet: Τέκνον ἀναιδείης, ἀμαθέστατε, θρέμμα μορίης. Vgl. Shaksp. Troil and Cr. 4, 5 (Del. p. 95) set them down for sluttish spoils of opportunity and daughters of the game. Vgl. Soph. fr. 704 Dind. θυμῷ (3) δ' οὔτις φαιδρὰ χορεύει τάρβους θυγάτηρ. Incert. tr. fr. 121 (Wagner) τῆς δειλίας γὰρ αἰσχρὰ γίγνεται τέκνα. Cratin. fab. inc. 51 (Meineke, fr. com. 2, 1 p. 192) χαῖρ ̓, ὦ μέγ' ἀχρειόγελως ὅμιλε, ταῖς ἐπίβδαις, τῆς ἡμετέρας σοφίας κριτὴς ἄριστε πάντων, εὐδαίμον ἔτικτέ με μήτηρ ικρίων ψόφησις. Theogn. 384 πενίην μητέρ' ἀμηχανίης ἔλαβον. Tull. Gem. 1, 6 (Jac. Anth. 2 p. 254) τέχνην μητέρ' ἐπισταμένη, Geibel, Juniuslieder p. 202: Wohl mag dich, Mutter,

(die Sprache), fassen drob ein Staunen, doch zage nicht! Nein, greif auf deinem Psalter ein wehrhaft Lied.

4. Erzeugnisse mechanischer Art werden durch μήτηρ bezeichnet, z. B. der Schild, das Ruder, die Lyra: Eur. Troad. 1221 redet Hecuba den Schild des Hector an: σύ τ', ὦ ποτ' οὖσα καλλίνικε μυρίων μῆτερ τροπαίων, Ἕκτορος φίλον σάκος, στεφανοῦ. θανεῖ γὰρ οὐ θανοῦσα σὺν νεκρῷ. Der Chor in Eur. Hel. 1452 redet das Ruder an in mehreren personificirenden Wendungen, unter welchen auch unang ist: Φοίνισσα Σιδωνιὰς ὦ ταχεῖα κώπα, ῥοθίοισι μάτηρ, εἰρεσία φίλα, χοραγὲ τῶν καλλιχόρων δελφίνων. Die Argo erscheint als Mutter und sagt Aenigmata 16 (Jac. Anth. 4 p. 299): υἷας πεντήκοντα ἐμῇ ἐνὶ γαστρὶ λαβοῦσα. Arist. Thesm. 124 κιθαρίν τε ματέρ ̓ ὕμνων.

Eine seltsame Wendung sei hier noch erwähnt, mit welcher Imogen bei Shaksp. Cymb. 3, 4 (Del. p. 71) von einer römischen Elster (Buhlerin) spricht, deren Mutter ihre Schminke war (whose mother was her painting); sie war gleichsam das Geschöpf ihrer buhlerischen Kunst, welche mütterlich für sie sorgte" (Delius).

61. Μητρυιά.

[ocr errors]

Wie der Begriff der Mütterlichkeit Zuneigung und Liebe andeutet, so bezeichnet μητρυιά die Feindseligkeit, vgl. Antipat. Thess. 47, 7 (Jac. Anth. 2 p. 108) ὅσσον μητρυιῆς γλυκυρωτέρη ἔπλετο μήτηρ, τόσσον ἁλὸς πολιῆς γαῖα ποθεινοτέρη. In Bezug auf Italien sagte Scipio bei Plutarch. Π p. 201 Ε (Jac. Anth. 8 p. 328): ἐμὲ οὐδέποτε στρατοπέδων ἀλαλαγμὸς ἐθορύβησεν, οὔτι γε συγκλύδων ἀνθρώπων, ὧν οὐ μητέρα τὴν Ἰταλίαν, ἀλλὰ μητρυιὰν οὖσαν ἐπίσταμαι. Vgl. Plato Menex. p. 237 Β. τρεφόμενος οὐχ ὑπὸ μητρυιᾶς, ἀλλ' ὑπὸ μητρὸς τῆς χώρας. Von Aeschylus Prom. 750 wird die Salmydessische Klippe Stiefmutter der Schiffe genannt: ἵνα τραχεῖα πόντου Σαλμυδησία γνάθος ἐχθρόξενος ναύταισι, μητρυιὰ νεῶν. Fast sprichwörtlich war der Vers des Hesiodus Op. 823: άλλοτε μητρυιή πέλει ἡμέρη, ἄλλοτε μήτηρ.

Hense, Poet. Pers.

13

« PreviousContinue »