Page images

in a taverne for to drinke = s'étaient mis (Henry VI.3 IV. 3): the king by this is set him down to sleep; doch ist dieser Gebrauch sehr vereinzelt; vielleicht gehört hierher auch: thou art defam'd thyselfe, and so is hee (Wa. 3. 236).

Die reflexive Beziehung wird vielfach nicht durch das einfache Pronom., sondern durch ausgeführtere substantivische Constructionen bezeichnet z. B. to wash one's face; I will wash mine hands in innocence (Ps. 26. 6) cf. I humbled my soul with fasting (id: 35. 13) to comb one's hair, to laugh in one's sleeve, (sc.) to put hand in (oder till) one's self sich tödten; I saw her burst her belly with laughing (Ford Pity she's a whore 1. 4), to lint one's hough (sc.), to play one's paw, to pickle in one's ain pock neuk, to pouss one's fortune (sc.); charm your tongue Oth. 5. 2 (S. 5. 9).


=be silent

Auch tritt die passive. Form für die reflexive ein z. B. to be mistaken, to be abashed, afraid (Ch. 13330. B. Fl. I. 242); my uncle insisted upon his being seated (H. Clinker), to be amazed (B. Fl. I. 548), ashamed (id. 1. 191), astonished, determined, deceived (id. 1. 130), displeased, disposed, excused, what nedeth man to be despeired (Ch. 5. 179); we be purposed you to sayne (Ch. Dr. 242); if a man in o point be agreved (Ch. 4179) if thou art so purposed (Bu.), we are agreed (Ja.); he is pleased (B. Fl. I. 128); I will be sworn (T. Jones III. 280. Sh.), the enemies were possessed of the hills; to no man deigned hire for to be bonde (Ch. 14271), of a mirthe I am bethought (Ch. 769), ye be nought annoied (id. 7430). Dies findet sich auch ähnlich statt des intr. z. B. S.: thou shalt be dead die. be not acknown on't (Oth. 3. 3), grieved, rejoiced, resolved (V.o. W.), let the fowl be multiplied neben multiply (Mi. P. L. VII. 398), travelled he should be (B. Fl. I. 544) etc.; wo endlich noch statt des particip. ein adjectiv. eintreten kann, das den Begriff des Verbs wiedergibt als I am glad = I rejoice; to be amiss (Macb. 2.3); so gilt ashamed selbst jetzt, da kein Verb ashame mehr vorkommt, als adjectiv (Br. 370); daneben rest assur'd on it (B. Fl. I. 111), stand amaz'd (id. 552).

Hierher gehören die jetzt fälschlich zusammengeschriebenen be gone, (Oth. 3. 3), und beware, bei Blair Rhetor. als ein Wort; etc. aber I was ware of the quene (Ch. Dr. 293) to ben ware fro falsenesse (Ch. Leg. 473), beth ware (Ch. 14146 etc.), er we wer war (P. P.); of whom be thou ware also (II. Tim. 4. 15). was took ere she was ware (Mi. Comus) und Acts XIII. 6: they were aware

of it; they were ware that all the decks were dense (Te.) beweisen die Abstammung, die dann falsch durch Umwandlung des Ausdrucks in trans. verwischt wurde (Pope richtig be ware of man, wie B. J. Catiline 5.6 of whom you rather should be ware). Ch. 14651 to beware cf. now ware you (id. 13629), Dr.: beware the public laughter; so auch Macb. IV. 1. beware Macduff; we must beware an ambush (Bu Rienzi 10) verändern zu einem trans. Verb, was Mi. we should be wary what persecution we raise mit geringem Wechsel auf die ältere Form zurückführte.

D. Medialintransitive.

Eine grosse Anzahl von Verben (starker und schwacher Conjugation) gehören zu den von Gri. IV. 50 Medialintransitive genannten d. h. sie sind den Umständen nach bald transitiv bald intransitiv; eine andre Classe aber, die wir Medialtransitive nennen möchten, sind eben sowohl transitiv als reflexiv, ohne jedoch gewöhnlich das Reflex. durch ein Pronom. anzudeuten; dies sind folgende: to abdicate.

to abscond und absent tr. (Sh. Haml. V. 2).

to accumulate. (T. Brown 148. Sh.)

address (cf. s'adresser à): I am ignorant whom I may have the honour to address (Q. Dur. 48); dafür: to what partis I shal me dresse (Ch. Magdal. 401).

advance (s'avancer und avancer) in price und the price; it is

not honest, it may not avance (Ch. v. 246); shall not advance thee better (B. J. 249); Hercules that did advance to vanquish all the world (S. 4. 11. 16); I thus have avauncid thee (Ch. R.) say well himself will sometime avance (sc.); the step with which he advanced (Sc.); they refuse to advance a step (Bu.).

adventure upon the deep waters (Jr. Sh.).

agreeing well, but not agreed (Gr. Sh.).

or to ally themselves with de la Mark (Q. Dur. 481) (Ch. 12552 und 12550).

alter for the worse; alter ones mind; my appearance by a fine suit of clothes (V.oW.); the ship has one point reached, then alters all (Chap. 222) B. J. Cat. 5. 6: poor petty states may Sachs, wiss. engl. Gramm. II.


alter upon humour; the scene could not have altered so entirely (Ir.).

his noyc to amend (P. P.) Ch. 3068 yet they mow hir lustes

not amend und 3076 ther wol I firste amenden and begin; it's never too late to mend (Lear 2. 4); mend when thou canst that state which hardly any change can mend (Ju.)..

a stranger applied for lodgings (Ir.); whoever doth to temperaunce apply his steadfast life (S. 4. 5); this description applies only to some tribes (Rob.); the bold orator applied the satire (Gi.), appropriate refl. (Q. Dur. 153).

all persons should assemble without arms (Gi.); they assembled themselves in great numbers (Sc. B. St.); quhen thir two bataillis wer assemblyt und thai saw the erb assembill with his cumpany (Barbour).

I began to associate with none but disappointed authors (V.o.W.). I associate him with his brother.

thus 'tired (sc. attire) was this lordly swain (Gr. 105.); 'tis for myself that I would attire (Bu.),,

he augmented his fortune und his ambition augmented with his fortune (cf. E.).

[ocr errors]

bathe (se baigner), badjan tr. und refl.; he bathes him in the flame (Gr.) und when they bathe (id.) und bathing their golden hair (id.). a cold sweat... bathes me (Massinger Emperor 5. 3); so to imbathe (Comus).

bear, ags. beran: my Lord what'ts' hums sister, you must now bear yourself statelich (B. J. Alchemist 2. 1); a man should bere him with his wif (Ch. Parsons tale); this gentleman you must bear withal (B. J. Alchemist 2. 1); such rebukes we must bear with willing shoulders id.; it must not bear my daughter (Timon 1. 1).

that bends not as I tread (Comus); the continent appeared to bend towards the east (Rob.).

Ch. 6426 I wol beshrewe thy face, 6427 I beshrewe me. Sh. sorrows tone still blends with victory (Hemans).

they collect in various points (Ir.).

he shall not have long to commune with such companionship (Le.); for their communing (Hemans): so communiquer frz.

I should conduct my readers into the city (Ir.); ohne accus. und pron. amerikanisch statt des refl.

the necessity of conforming to a new code (Le.), auch mit refl.

witches contract themselves to Incubus (Reginald Scot), sonst

ohne refl.

couch we a while (Hamlet 5. 1).

in coupling with a man (Chap. 214. Sh.). for what do ye crowd so? (Bu. Sh.)

he declared his will und for the commonwealth. to determine (Ford.) Sh. trans. und refl.

the members of the society must disperse

disperse a crowd).

... Rob. (und to

until it dissolves into itself (Ir.), their alliance dissolved itself (Q. Dur.)

they gan his wounds to dress (S.), they dress like counts (Q. Dur.) even he drops down (Timon 1. 1).

having once more embarked for this country (Ir.).. [the troops.. one's fortune in an undertaking].

having engaged early in trade (Rob.), the chief object that engaged me in this controversy (Ju.).

to enlarge on a subject (und a room).

herein the nobless of this knight exceedes (S.).

to expatiate refl., bei Dr. trans.

the huge mass of chaos took a sudden occassion to explode..and in that act exploded the sun (Ir.).

he might perhaps feel mortified (Q. Dur.) und in feeling wyself equal to offering a stranger a sort of hospitality. id.

I never felt in better spirits (Le.).

the best sometimes forget und you were thus forgot (Oth. 2. 3). they cannot form into large communities (Rob.) und forming themselves into 2 lines (id.), the rainbow forms (Te.).

her words did gather thunder as they ran (Te.), the future from the causes which arise in each event I gather (Shel.); the smith seemed to gather himself up (Bu.); the gathering confusion [Bu]. cf. C.

the bird of Juno glories in his plumes (Gr.).

at this tale I saw no man him greve (Ch. 3857), how they grieved the springs decaying (Gr. B. Fl. I. 550) und thus he grieved (id.), she gan thereat to fret and greatly grieve (S.-4. 12. 26), I grieveme much for the accident (Bu. Rienzi).

haste I all about (Mi.) und hasten the welcome end of all my › pains (id. S. A.). Captain Hardy hastened upon the deck (Southey).

I will herberowe me (Ch. R. 6148), jetzt to harbour. imagining that Ganymede had left the heavens (Ma.). intimacy improves with time (Ir.), the scholar who improves his time (Sanborn Grammar) to improve himself in the study of languages (Ir.): the art was not improved (Rob.), such a scene of debauchery as Satan would scarcely have improved (Q. Dur.). it will require the hand of authority to interpose (Rob.). the unconquered powers interpose between a king and virtue (Shel.) do you presume to intrude yourself (Ir.) und ohne refl. whereunto foul things sometimes intrude not (Oth. 3. 3) cf. C.

join with me (Timon 1. 1)... the army... different pieces . . to lay up refl. (War., Now and Then 8).

thou mightest match with the haughtiest names (Bu.).

for the ton storie the tothir medlyth withal (Sangreal). at markets and miracles we medeley us never (P. P.). ah am not wun a them at meddals me head e family mattars (Treddlehoyle).

you'll meet the captain's worship (B. J.), the church meets at 12 o'clock (sc. to take in); soul with soul in kissing meeteth (Gr.). you mistake (V. o. W. Comus), Tristan but pretends to mistake (Q. Dur. 109); whiles cause not well conceived ye mistake (S. 2. 2); I could not be mistaken (Marr.).

two clear tapers mix in one their light und moisture and heat must mix (Chap., Comus); there mixed with these feuds a spirit of rude chivalry (Q. Dur. Bu.); yearning to mix himself with life (Te., B. Fl. 1. 121).

a leader offers to conduct the expedition (Rob.).

what petty fellow this is that opposes (B. J. Catil.).

I never in conversation overbear (Gay.).

I pledge myself to success (Bu.); sonst meist ohne pron.

to prepare for the party.. a work...

whithir purpose ye to wend (Ch. Court of L.)

he is come up to learn to quarrel (B. J.)

him to recover from the peine (Ch. Dr. 680); Quentin recovered

from his first surprise (Q. Dur.).

he lost (Chap.).

Hymen soon recovering all

to redouble, frz. redoubler (Racine Iphigén. 2. 1).

until they should reform (Ir.).

fro her presence I wol myselfe refraine (Ch. Magdal.); I ne

[ocr errors]
« PreviousContinue »