Jurnal bahasa moden, Volume 5Pusat Bahasa, Universiti Malaya, 1988 - Language and languages |
From inside the book
Results 1-3 of 14
Page 50
... sekali Universiti Malaya yang merupakan Universiti yang merupakan university yang paling lama di Malaysia belum lagi mempunyai satu jabatan bahasa mana - mana suku kaum di Malaysia . Boleh dikatakan Malaysia merupakan satu syurga kepada ...
... sekali Universiti Malaya yang merupakan Universiti yang merupakan university yang paling lama di Malaysia belum lagi mempunyai satu jabatan bahasa mana - mana suku kaum di Malaysia . Boleh dikatakan Malaysia merupakan satu syurga kepada ...
Page 79
... sekali diperkatakan sekarang ialah penterjemahan . Penterjemahan , dan pada hadnya interpretasi berturut dan serentak , merupakan cara yang dianggap paling pantas dalam proses pemindahan ilmu ke bahasa sendiri . Penterjemahan boleh ...
... sekali diperkatakan sekarang ialah penterjemahan . Penterjemahan , dan pada hadnya interpretasi berturut dan serentak , merupakan cara yang dianggap paling pantas dalam proses pemindahan ilmu ke bahasa sendiri . Penterjemahan boleh ...
Page 80
... sekali apabila menter- jemahkan karya - karya kreatif . Kemahiran Dalam Bahasa Sasaran Bahasa sasaran , atau ada juga yang menamakannya bahasa peneri- ma , adalah bahasa yang dipergunakan dalam terjemahan . Bahasa sasaran ini boleh ...
... sekali apabila menter- jemahkan karya - karya kreatif . Kemahiran Dalam Bahasa Sasaran Bahasa sasaran , atau ada juga yang menamakannya bahasa peneri- ma , adalah bahasa yang dipergunakan dalam terjemahan . Bahasa sasaran ini boleh ...
Contents
KATAKATA ALUAN Asmah Haji Omar | 1 |
TOWARDS A UNIFIED CONCEPTUAL Cesar A Hidalgo | 13 |
PERISTILAHAN BARU Laurent Metzger | 41 |
4 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
adalah akan analysis antarabangsa asal bagi Bahagian Interpretasi bahasa Inggeris bahasa Malaysia bahasa Perancis bahasa rasmi bahasa-bahasa baik banyak baru beberapa beliau telah belum boleh bukan bulan cadangan dalam bidang dapat dari dengan diadakan diberi digunakan Encik Gravier hanya harus haruslah Hidalgo iaitu ialah ijazah ilmu implicature Interpretasi dan Penterjemahan interpreter istilah Ivatan jikalau Julai jurubahasa Kanada karya kedua Kemahiran kepada kerajaan kerana kertas kerja kita Kuala Lumpur kurang kursus kursus-kursus lagi lain latihan lebih linguistic meaning melalui memberi mempunyai mengenai menggunakan menghasilkan mereka merupakan misalnya negara Nida oleh orang pada pada masa pada tahun pakar pensyarah penulis peristilahan perkara perkataan perlu persidangan pertama Prof pula satu bahasa saya sebagai Sebenarnya segi sekali semantic semua sentences seorang seperti serta seseorang source language speaker speech style sudah surat tahun target language telah terjemahan tersebut theory of translation tidak translation theory tujuan undang-undang UNESCO Ungku Universiti Malaya untuk usaha