Jurnal bahasa moden, Volume 5Pusat Bahasa, Universiti Malaya, 1988 - Language and languages |
From inside the book
Results 1-3 of 27
Page 3
... framework , particularly those engaged in religious translation . Talmud and the Jewish translators believed that " literal translation " was the only way to accuracy . In agreement with them were the medieval philosophical and ...
... framework , particularly those engaged in religious translation . Talmud and the Jewish translators believed that " literal translation " was the only way to accuracy . In agreement with them were the medieval philosophical and ...
Page 13
... framework that views transla- tion as a set of general rules commencing with meaning , moving on to manifestation and ending in responses in the rendering of a text from Lg1 to Lg2 , i.e. T — M1 + M2 . T is translation , M1 is meaning ...
... framework that views transla- tion as a set of general rules commencing with meaning , moving on to manifestation and ending in responses in the rendering of a text from Lg1 to Lg2 , i.e. T — M1 + M2 . T is translation , M1 is meaning ...
Page 15
... Framework The Basic Principles The conceptual framework proposed in anchored on three basic prin- ciples . ( a ) Translation can take place only when the meaning of the original text is fully understood , which requires comprehension of ...
... Framework The Basic Principles The conceptual framework proposed in anchored on three basic prin- ciples . ( a ) Translation can take place only when the meaning of the original text is fully understood , which requires comprehension of ...
Contents
KATAKATA ALUAN Asmah Haji Omar | 1 |
TOWARDS A UNIFIED CONCEPTUAL Cesar A Hidalgo | 13 |
PERISTILAHAN BARU Laurent Metzger | 41 |
4 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
adalah akan analysis antarabangsa asal bagi Bahagian Interpretasi bahasa Inggeris bahasa Malaysia bahasa Perancis bahasa rasmi bahasa-bahasa baik banyak baru beberapa beliau telah belum boleh bukan bulan cadangan dalam bidang dapat dari dengan diadakan diberi digunakan Encik Gravier hanya harus haruslah Hidalgo iaitu ialah ijazah ilmu implicature Interpretasi dan Penterjemahan interpreter istilah Ivatan jikalau Julai jurubahasa Kanada karya kedua Kemahiran kepada kerajaan kerana kertas kerja kita Kuala Lumpur kurang kursus kursus-kursus lagi lain latihan lebih linguistic meaning melalui memberi mempunyai mengenai menggunakan menghasilkan mereka merupakan misalnya negara Nida oleh orang pada pada masa pada tahun pakar pensyarah penulis peristilahan perkara perkataan perlu persidangan pertama Prof pula satu bahasa saya sebagai Sebenarnya segi sekali semantic semua sentences seorang seperti serta seseorang source language speaker speech style sudah surat tahun target language telah terjemahan tersebut theory of translation tidak translation theory tujuan undang-undang UNESCO Ungku Universiti Malaya untuk usaha