Jurnal bahasa moden, Volume 5Pusat Bahasa, Universiti Malaya, 1988 - Language and languages |
From inside the book
Results 1-3 of 19
Page 20
... English the phrase in the Japanese Constitu- tion equivalent to " life , liberty , and the pursuit of happiness " and it came back as " license to commit lustful pleasure . " A cablegram originally in English said , “ Jane suspended for ...
... English the phrase in the Japanese Constitu- tion equivalent to " life , liberty , and the pursuit of happiness " and it came back as " license to commit lustful pleasure . " A cablegram originally in English said , “ Jane suspended for ...
Page 21
... English and N.E. Scots ; Nida and Taber ( 1974 ) in their study of related meanings of different words such as chair , stool , bench , hassock , walk , skip , hop , crawl , run , dance : Hidalgo ( 1983 ) in the contrastive and shared ...
... English and N.E. Scots ; Nida and Taber ( 1974 ) in their study of related meanings of different words such as chair , stool , bench , hassock , walk , skip , hop , crawl , run , dance : Hidalgo ( 1983 ) in the contrastive and shared ...
Page 24
... English as " When in Rome do as the Romans " ( Nida , 1964 : 238 ) . Lack of understanding of ambiguity can cause mistranslation . The nature of the ambiguity has to be determined and analyzed . Is it a case of referential ambiguity ...
... English as " When in Rome do as the Romans " ( Nida , 1964 : 238 ) . Lack of understanding of ambiguity can cause mistranslation . The nature of the ambiguity has to be determined and analyzed . Is it a case of referential ambiguity ...
Contents
KATAKATA ALUAN Asmah Haji Omar | 1 |
TOWARDS A UNIFIED CONCEPTUAL Cesar A Hidalgo | 13 |
PERISTILAHAN BARU Laurent Metzger | 41 |
4 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
adalah akan analysis antarabangsa asal bagi Bahagian Interpretasi bahasa Inggeris bahasa Malaysia bahasa Perancis bahasa rasmi bahasa-bahasa baik banyak baru beberapa beliau telah belum boleh bukan bulan cadangan dalam bidang dapat dari dengan diadakan diberi digunakan Encik Gravier hanya harus haruslah Hidalgo iaitu ialah ijazah ilmu implicature Interpretasi dan Penterjemahan interpreter istilah Ivatan jikalau Julai jurubahasa Kanada karya kedua Kemahiran kepada kerajaan kerana kertas kerja kita Kuala Lumpur kurang kursus kursus-kursus lagi lain latihan lebih linguistic meaning melalui memberi mempunyai mengenai menggunakan menghasilkan mereka merupakan misalnya negara Nida oleh orang pada pada masa pada tahun pakar pensyarah penulis peristilahan perkara perkataan perlu persidangan pertama Prof pula satu bahasa saya sebagai Sebenarnya segi sekali semantic semua sentences seorang seperti serta seseorang source language speaker speech style sudah surat tahun target language telah terjemahan tersebut theory of translation tidak translation theory tujuan undang-undang UNESCO Ungku Universiti Malaya untuk usaha