Page images

Ed. Perry

p. 36.

Bot whene be thynkes of Godd, or of clennes of lyffynge, or of joyes of heuene, than wirkkis his p. 35. desyre als lange als he kepis his thoghte and his entente to plese Godd ouper in prayere or in meditacyone or in any oper gud dede of actyfe lyfe. Thạne es it gude þat all oper besynes be for to stire þis desire and vse it be discrecyone, now in a dede now in anoper, after we ere disposede and ha*f*e grace to. This desire es rute of all thi wirkkynges; ffor wete pou wele 5 whate gude dede it be þat þou dose for Godd, bodily or gostely, it es ane vsynge of þis desyre; and perfore, when pou duse a gude dede, or prayes, or thynkis of Godd, thynk noghte in thi herte doutande wheþer þou desires or noghte, ffor þi dede schewes thi desyre. Sume ere vnko'n'ande and wenes þat þay desire noghte Godd, bot if þay be ay criande ef*ter* Godd with wordis of paire mouthe, or elles in theire hertis by desyrand wordes, as if þay said thus, “A 10 Lorde brynge me to Thi blysse," " Lorde make me safe,” or swylke oper. The wordis ere gude, wheber þay be sownned in þé mouthe, or eles fourmede in þe herte, ffor þay stire a mans herte to pe desyrynge of Godd. Bot neuerbeles withowttene any swylke wordes, a clene thoghte of Godd or of any gostely thynge, as of vertue, or of þe manhede of Criste, of þe joyes of heuene, or of vndirstandynge of Haly Writte, with lufe, may be bettire pan slyke wordis. 15 Ffor a clene thoghte of Godd es sothefaste desyre to Hym, and pe mare gastely þat thi thoghte es, pe mare es thi desire, and forthi be bou noghte in dowte ne in were, when pou prayes or thynkes one Godd, or ells duse any owtwarde dedis to thyne euencristyne, wheþer þou desyres Hym or noghte, ffor thi dedis schewes it. Neuerbeles, if it be so þat all thi gude dedis bodyly and gastely ere a schewynge of thi desire to Godd, zit es per a dyuersite (p. 36) bytwyx 20 gastely and bodily dedis; ffor dedis of contemplatyfe lyfe er properly and kyndly wirkyng of þis desire, bot owtwarde dedis ere noght so, and forthi, whene þou prayes or thynkes one Godd, thi desire to Godd es mare hale, mare feruent, and mare gastely pan whene pou duse oper dedis vnto thyne euencristyne. Now þan, if pou aske how pou sall kepe this desire and norische it, a litill I sall tell the, noghte for pou sall vse pe same fourme all way as I say, 25 bot for pou sall hafe, if nede be, some wyssyng for to rewle the in thyne ocupacyone; ffor I may noghte, ne I cane noghte, tell the fully what es beste ay to pe for to vse, bot I sall say to pe sumwhate as me thynke. One nyghtis, aftir thi slepe, if pou will ryse for to serue thi Lorde, thou sall fele thiselfe firste fleschely heuy, and sumtyme lusty, than sall pou dispose the for to pray or for to thynke som gude thoghte for to qwykkyne thi herte to Godd, and sett 30 all thi besynes firste for to drawe vp thi thoghte fra werldly vanytes and fra vayne ymagynacyonns fallande into thi mynde, þat pou may fele sum deuocyone in thi saying, or ells, if pou will thynke of gostely thynges, þat þou be noghte letted with swylke vayne thoghtes of þe werlde or of þe flesche in thi thynkynge. Thare ere many maners of thynkynges, whilke ere beste to pe I cane noghte say, bot I hope þe whilke pou felis maste sauour in, and maste riste, 35 for þe tyme it es beste for the. Thow may, if pou wille, sumtyme thynke ouer thi synnes before donne and of thi freeltes þat þou fallis in ilke day, and aske mercy and forgyfnes for thaym. Also aftir this pou may thynke of synnes and of wrechidnes of thyne euencristene bodily and gastely, with pete and of compassione of thaym, and cry mercy and forgyfnes for thayme als tendirly als iff þay ware thyne awene, and þat es a gude thoghte; ffor I tell Þe 40

p. 172.

5. hafe. hase PERRY 8. p. 34. rute, root, in HAMPOLE's Gedichte rote. 6. ane, alone, onely.

8. Vì kopande, ignorant. onkouande PERRY. Cf. pai er ful unkunand Hamp. 152. Unconand I calle you Town. Myst.

9. criande efter Godd, criande ef Godd PERRY. Cf. Yef thon prai efter catele Merr. Hom. p. 37, MÄTZNER Gr. 2, 1, 452. 12 eles, else. 15. glyke, such. Die Form slike, altn. slikr, talis, haben wir bei MINOT I. 26, 62, s. SPRACHPR. I. p. 322, getroffen; in HAMPOLE's Gedichte kommt sie nicht vor. Die Towy. Myst. gebrauchen sie öfter: I hold none slyke p. 26. My tokyns shal be slyke p. 59. Ther is none slyke p. 281, wie CHAUCER im nördlichen Dialekte sagen lässt: Men suld take of twa thinges, Slik as he fynt, or tak slik as he bringes C. 7. 4128. 17. were, dread, doubt. Cf. Þan er we certayn withouten were Haup. 2296 s. SARMON 239.

p. 36. 23. hale, whole, unimpaired, cf. p. 37. 26. wyssyng, direction, ags. ríssung, rísung, directio, instructio. for to rewle the s. p. 17. 28. One nyghtis s. p. 7. 29. lasty, lustful, libidinous. Cf. He sal be lusty and lyeberous Hamp. 4231. Lusty, fulle of luste. Voluptuosus PROMPT. Parv. p. 317. Sprachproben. II.


Ed. Perry p. 36. forsothe pou may make oper mens synnes a precyouse oynement for to hele with thyne awene

saule, when þou hase mynde of thaym. This oynement es precyouse, all if þe spycery in itselfe be noghte full clene , ffor it es t*ria*cle made of venym for to distroye venym, þat es to

saye, thyne awene synnes and oper mens also broghte into þi mynde, if pou bete þam wele 5 with sorowe of herte, pete and compassione, þay turne ynto t*ria*cle whilke makes thi saule p. 37. (p. 37) hale fra dryde and envye, and brynges in lufe and charite to thyne euencristene. This

thoghte es gude sumtyme for to hafe. Also þou may hafe mynde of þe manhede of oure Lorde in his byrthe or in his passione or in any of his werkes, and fede thi thoghte with gastely

ymagynacyone of it for to stirre thyne affeccione to mare lufe of Hyme. This thoghte es gude 10 and spedfull, namely when it commes frely of Goddes gyfte with deuocyone and feruour of þe

spirite. Elles if a mane may noghte lightly hafe sauour ne deuocyone in it, I halde it noghte spedfulle þane to a mane for to prese to mekill þaretill, as if he walde gete it by maystry; ffor he sall mowe breke his heuede and his body, and he sall neuer be þe nerre. Fforthi me thynke

vnto pe it es gude for to hafe in mynde his manhede sumtyme, and if deuocyone and sauour 15 cume with alle, kepe it and folowe it for a tyme, bot leue of sone and hyng noghte to lange

þareappone. Also if deuocyone cum noghte with mynde of þe passione, stry*u*e noghte to prese to mekill þareafter. Take esyly þat will cume, and go furthe to some oper thoghte. Also oper þar bene þat ere mare gostely, as for to thynke of vertus, and for to se by lyghte of vndir

standynge what þe vertu of mekenes es, and how a mane sulde be meke, also what es pacyence 20 and clennes, rightwysnes, chastyte, and sobirte, and swylke oper, and how a man sulde.gett all

thiese vertus, and by swylke thoghtes for to hafe gret desire and langgyng to pise vertus for to hafe thayme, and also for to hafe a gastely syghte and be desyre of þise vertus. A saule sulde mowe fele grete comforthe if a man had grace of oure Lorde, withowttene whilke grace a

mans thoghte es balfe blynde withowttene sauour of gastely swetnes. Also for to thynke of þe 26 sayntes of oure Lorde, of appostills, martirs, confessours, and haly virgyns, byhalde inwardly

1. Oynement, ointment, unguent, cf. l. 2. Wir würden oyntment erwarten, welches wir in nordenglischer Mundart oft finden: This ointment Metr. How. p. 17. An oyntment she broght Town. Myst. p. 178; anderweitig ist oynement häufig genug: Huo pet is ysmered mid pise oynement AYENBITE p. 93. Ne oynement that wolde clense CR. C. T. 631, afr. oignement, onghement. thyne awene saule. PERRY setzt ein Komma nach arene, so dass man vermuthen könnte, er habe awene auf synnes bezogen; wir könnten indessen das Wort saule, soul, alsdann nicht anders denn als Vokativ ansehen. Es liegt vielleicht nur ein Druckfehler vor, igl. I. 5 f. 2. all if, although, cf. p. 44. Diese Verbindung von all, alle, al mit if im Koncessivsatze ist auch in der Dichtung HamPole's häufig: Ffor all is pe saule thurgb syn be dede .. Ybit may it ay lyf and be pyned 1716. Ffor all is God be ryght wyse aud myghty, He es full of gudenes 1726. Bot alle yf haly men may digh wele, Yhit pe payn of dede byboves pam fele 2206. For al if a man here afforce him ay For to do alle pe gude pat he may, Yhit may bis gude dedis be swa wroght, pat parchaunce God allowes pam noght 2536, cf, 3045, 3068 s. MÄTZNER Gr. 2, 2, 477. 3. triacle, antidote, remedy, cf. l. 5. taicle Perry an beiden Stellen. Derselbe Gelehrte übersetzt im Gloss. p. 48 das in seiner Ausgabe stehende Wort durch saloe, obne eine weitere Aufklärung zu geben. Dass hier der sonst durch triacie bezeichnete Begriff ansgedrückt ist, wird niemand bezweifeln; dass aber der Verfasser unserer Abhandlung die Wortform völlig mishandelt haben sollte, ist unmöglich anzunehmen, da eine solche Aussprache des Wortes nirgend als landesüblich angenommen werden kann. Probe der Unachtsamkeit des Schreibers bietet das Werkchen binreichend, so dass es erlaubt sein muss, sie hier zu verbessern. 4. pou bete, thou amend.

p. 37. 6. dryde drede, dread. 12. to prese .. þaretill. Das Verb prese, press, go forward with violence, erscheint öfter mit einfachem s bei unserem Verfasser: To prese.. pareafter l. 16 -- 17 und p. 41. For to prese .. into knawyng p. 42. Cf. Ilka synfulle salle pare on other prese Hamp. 7374, neben: Þai salle be pressed togyder 7367. 13. he sall mowe breke his heuede, be shall be able to break his head. Wir haben den Infinitiv mugen, wofür ein ags, mugan, valere, posse, bisher nicht nachgewiesen ist, in Gex. A. Exod. angetroffen s. Gen. A. Exod. 2090. Die hier gebrauchte Infinitivform mowe ist auch sonst geläufig, wie in unserer Abhandlung: A saule sulde mowe fele grele comforthe, cf. I. 22 und HAMPOLE's Gedicht: pat na thyng salle mow ogayne pam stand 8wa þat þai salle mow remowe at pair wille Ilka mountayne 7961; auch bei CHAUCER: She shoulde not con ne more attaine The leaste feature to amende Dream 150. For who is that ne wold hire glorifie To mowen swich a knyght don lyve or dye Troil. a. Cr. 2, 1593 u. a. Mown, or baue myzhte. Possum PROMPT. PARV, p. 346. 15-16. hyng noghte.. pareappone. Diese Wendung, worin hyng, hang, bildlich gebraucht ist, erscheint wieder p. 41; über die Forin des Zeitwortes s. p. 5. stryue. stryne Pears, welcher dies Verb im Gloss. p. 48 mit strain wiedergiebt. Wir können die Identität von stryme mit neue. strain nicht zugeben. Das Verb stryue gebraucht der Verfasser in ähnlichem Zusammenhange p. 40. 18. Þar bene, there are s. p. 9 v. erre und p. 26 v. bene. 21. thiese steht neben pise I. 21, 22, p. 13, 15 und these p. 40 s. p. 4 v. wyete.

Ed. Perry

p. 38.

thaire haly lyffynge, pe grace and pe vertus þat oure Lorde gafe þam here liffande, and by p. 37. þis mynde for to stirre thyn awene herte to take ensaunpille of þame vnto better lyffynge; also the mynd of oure Lady Saynt Marie abowne all oper sayntes, for to see by gostely eghe pe abowndance of grace in hire haly saule whene scbo was here lyffand, þat owre Lorde gafe hir allane, passande all oper creatours; ffor in (p. 38) hir vas fullhede of all vertus withowttyne 5 weme of synn. Scho had fulle mekenes and perfit charite, and fully with pise pe bewte of alle ober vertus so hally þat þare myghte. no styrrynge of pride, envie, ne wrethe, ne fleschely lykynge, ne no manere of syne enter intill hir herte ne defoule þe saule in no perty of it. The behaldynge of þe fairehede of pis blyssid saule sulde stirre a mans herte vnto gostely comforthe gretly, and mekill mare pan abowne þis, þe thynkynge of pe saule of Ihesu oure blyssid 10 Lorde, the whilke was aned fully to þe Godhede, passand withowttyne comparisone oure Ladye and all oper creaturs; ffor in þe persone of Ihesu er two kyndis, þat es, Godd and mane, fully anede togedir. By Þe vertu of this blysfull anynge whilke may noghte be saide ne consayued be manes wit, the saule of Ihesu ressayuede pe fulhede of wysedome and lufe and all gudnes, as þe appostill saise: Plenitudo divinitatis inhabitavit in ipso corporaliter,þat es, pe Godhede 15 was anede fully to be manhede in þe saule of Ihesu, and so by Þe saule duellide in þe body. pe mynde of þe manhed of oure Lorde on þis wyse, þat es, for to behalde pe vertus and þe ouerpassande grace of þe saule of Ihesu, sulde be confortheabill to a mans saule; also *þe* mynd of þe myghte, of þe wysedome and þe gudnes of oure Lorde in all his creaturs, ffor in als mekill als we may noghte see Godd fully in hymselfe her lyffande, fforthi we sall behalde hym, 20 lufe hym, and dred hym, and wondire hys myghte, and his wysdome, and his gudnes, in his werkes and his creaturs; also for to thynke of þe mercy of oure Lorde þat he hase schewed to þe, and to me, and to all synfull kaytyfes þat hase bene combirde in synne, speride so lange in þe deuells prisone, how oure Lorde sufferde vs pacyently in oure syne, and tuke na vengeance of vs as he myghte ryghtfully hafe donne, and putt vs till helle, if his mercy had noghte 25 lettide hym, bot for lufe he sparede vs, he had pete of vs, and sente his grace intill oure hertes, and callid vs owte of oure syne, and by his grace hase turnede oure will hally to hyme for to hafe hym, and for his lufe to forsake all maner of syne. The mynde of þis mercy and pis gudnes, made with oper circumstance mo þan I can or may reherse now, bringes into my saule grete triste in oure (p. 39) Lorde and full hope of saluacyone, and it kyndylls desire of lufe 30 myghtily to be joyes of heuene. Also for to thynke of þe wrechidnes pe mischeues and þe perills, bodily and gastely, þat fallis in þis lyfe, and after þat for to thynke of þe joyes of heuene, how mekill blysse þare es and how mekill joye, ffor þare es no syne, no sorowe, no passione, no payne, no hungre, no thriste, no'sare, no sekenes, no dowte, no drede, no schame,

p. 39,

5. passande, passing, past, of. p. 38. Þat wat; a palayce of pryde passande alle oper Morris Allit. P. B 1389.

p. 38. fullhede, fulness. Cf. Þe sulhede of wysedome l. 11. Diese Zusammensetzung mit hed, hede treffen wir im Norden Englands, wie im Süden: Of Laverd is land and fulhed his (altnorthumbr. Sylnis, plenitudo) Ps. 23, 1. Þai salbe drunken.. Of pe fulhed of house pine 35, 9. of his uolhede we nimep al AYENBITE p. 119. 8. defoule s. p. 28. 11. aned, cf. 1. 13, 16 s. p. 14. 13. anynge, union. 15. Plenitudo divini. tatis etc. Cf. Quia in ipso habitat omnis plenitudo divinitatis corporaliter Col. 2, 9. For in hym dwellip bodily al plente of pe godhede WYCL. ed. 1848. 17. Þe ouerpassande grace. Cf. gr. dia tnn úreude dovoav zapir 141. do 2. Cor. 9, 14. 18. also be mynd. Wir schieben den Artikel pe nach der Weise des Verfassers and aus grammatischen Gründen ein, cf. 1. 28 und p. 37. 21. wondire hys myghte. Wir treffen hier das Verls, welches sonst intransitiv und in Verbindung mit präpositionalen Satzgliedern zu stehen pflegt, als transitiv mit dem Objektsfalle verbunden, wie das ags. dundrjan, mirari, auch mit dem Akkusativ oder Genitiv gebraucht wurde. 23. to all synfull kaytyfes. Cf. To all synfull caytyf: p. 43. Cursed kaytis Hamp. 7396. Hou sal it far of us kayteses? METE. Hox. p. 31. combirde, cumbered, involved; woneben cumbyrde steht: þat þay hafe bene cumbyrd: in syne p. 42. speride, shut up. CI. He dede hem speren faste in his prisun GEN. A. Exod. 2194. Quhu Lucifer .. held hem sperd in helles male 20. In den Town. Myst. haben wir die Verbalform spar getroffen $. SPRAÇAPR. I. p. 363. In Hampole's Gedichte steht ebenfalls sper: Þe kays.. Wharwith he bathe opens and spers 3835, wie in den Metr. Hom.: That arc he speride p. 141. 29. circumstance s. p. 31. 30. triste, trust, wofür wir früher das Substantiv traiste p. 13 fanden, ist nicht ungewöhnlich: More my triste is laid on pe duke Robert LANGT. p. 103. Acres pan is his triste p. 157. p. 39. 34. thriste, thirst,

Ed. l'erry p. 39. no schenchipp, no defaut of myghte, ne lakkynge of lyghte, ne wantynge of will; bot thare es

souerayne fairenes, lyghtenes, streng*t*he, ffredom, hele, lykynge ay lastande, wysedome, lufe, pees, wirchipe, sekirnes, ryste, joy, and blysse withowttene ende. The more þat þou thynkis

and felis pe wrechidnes of þis, þe more frequently sall þou desire pe joyé and pe riste of þat 5 blyssede lyfe. Many men er couetouse of werldly wyrchips and erthely reches, and thynkes

nyghte and day, dremande and wakande, how and what maner þay myghte wyn þareto, and forgetes pe mynde of thaymselfe, of þe paynes of helle, and of þe joyes of heuene. Sothely þay are noghte wyse, thay ere lyke vnto pe childir þat rynnes aftire buttyrflyes, and for þay

luke noghte to thaire fete þay fall sumtyme and brekes paire legges. What es all be wirchipe 10 and þe pompe of þis werlde in reches and jolyte bot a buttirflye? Sothely noghte elles, and

zitt mekill lesse. Tharefore I praye þe, be þou couetouse of þe joyes of heuene, and þou sall hafe wirchepe and reches þat euer more sall laste. Ffor at þe laste ende, whene werldly couetouse mene brynges no gud in thaire handis, for all þe wirchips and rechesse er turned to

noghte saue sorowe and payne, thane sall heuenly couetous mene þat forsakes trewly all 15 vayne wyrchips of þis werlde, or ells if pay hafe wirchips and reches, þay sett noghte paire

lykynge ne paire lufe in thaym, bot ay in drede, in meknes, in hope, and in sorowe sumtyme, and habydes þe mercy of Godd paciently, þay salle þane hafe fully þat þay hafe couetid, for thay sall be coround as kynges, and sitt vpe with oure Lorde Ihesu in þe blysse of heuene.

Also þar are many oper meditacyons mo þan I kan say, whilke oure Lorde puttis into a mans 20 mynde for to stirre þe affeccyone and resone of þe saule to lathe vanytes of þis werlde, and p. 40. for to desyre þe (p. 40) joyes of heuene. These wordes I saye to pe noghte as I had fully

schewede þese maners of meditacions as þay ere wroght in a manes saule, bot I touche thaym to be a lyttill for þou sulde by pis littill vndirstande þe more. Noghte forthi me thynke it es

gude ynto pe þat, when thou disposes þe for to thynke of Godd as I hafe before saide, or one 25 oper wyse, if thi herte be dulle and myrke and felis noper witt ne sauour ne deuocyone for to

thynke, bot anely of a naked desyre and a wayke wille, þat þou walde fayne thynke of Godd, bot pou can noghte, þan I hope it es gud to be þat þou stryue noghte to mekill with thiselfe, as if þou walde by thyne awene myghte ouercome thiselfe, for pou myghte lightely ffall so

into more myrknes, bot if pou ware pe more slye in thi wirkynge; and forthi I hald it than 30 moste sekyre vnto þe for to say thi pater noster and þine Aue Maria, or și matyns, or ells for

to rede apone thi sauter, for þat is euer more a sekyr standarde pat will noghte faile, who so may, cleue perto be sall noghte erre, and if pou may by prayenge gete deuocyone, than, if þi deuocyone be anely in affeccione, þat es in a grete desire to Godd with gastely delyte, balde

furthe thi saynge and brek noghte lyghtely off, ffor it ffallis þat praynge with pe mouthe getis 35 and kepis feruour of deuocione, and if a man cesse of saynge, deuocyone vanysche away. Neuer

þeles, if deuocione of prayere brynge to thi herte gastely a thoghte of þe manhed of oure Lorde, or of any oper before said, and pis thoghte sulde be lettide by pi saynge, pan may pou cesse of saynge, and ocupye þe in meditacyone, vntill it passe away. Bot of certayne thynges the byhoues be warre in þi meditacione. Sum sall I tell þe. Ane, þat when pou base had a

p. 12.

1. schenchipp, disgrace s. Hamp. 380. lakkynge, want s. Hamp. 797. 2. strengthe. strenghe PERRY S. 3. pees, peace.


wyu þareto s. p. 13. 8. rynnes, run. 10. jolyte, jollity. 18. sitt vpe.. in þe blysse of henene. Die Partikel upe , up, above, pflegt sich bei dem Begriffe der Ruhe unmittelbar mit anderen Präpositionen zu begeguen, während sie hier von der mit in beginnenden Ortsbestimmung durch einige Worte getrennt ist: I sal gyfe wonders Up in heden HAMP. 4724. Up in pe ayre be sal sitte 5173. Vgl. Upp inn heffne Oru Ded. 259, 20. to lathe, to loathe, to hate s. p. 33 v. a lathynge.

p. 40. 29. slye, wise. Cf. And parfor pou man in pi werk be slyghe, And thynk ay wele pat pou sal dighe HAMP. 2662. 31. santer, psalter, cf. p. 42. Ide sauter Ancr. Riwle p. 220, 334. Ide sautere p. 292, ATENBITE p. 27, afr. saltier , sautier, psalterium. a sekyr standarde, a sure standard. Das vom afr. estendard, nach dem lat. extendere, stammende Wort, bat in der Form standard germanisch klingende Umbildung erhalten. So erscheint es im Ags. Sax. Chron. 1138: im Mhd. kommt es als stanthart, standart, standard vor. 32. clege, cleave, adhere, hold.

34. thi saynge i. q. thi praynge with pe mouthe, cf. L. 35, 38, 1. 39. be warre, be aware. bewarre Perry, cf. p. 41. Diese Verbindung zu einem Wortkörper ist geeignet, die ursprüngliche Natur beider Rede

m the

Ed. Perry gastely thoghte ouber in ymagynynge of þe manhede of oure Lorde or of swylke bodily thynges, p. 40. and þi saule hase bene fødd and comforthid þerwith, and passes away by þeselfe, be pou noghte to besy for to kepe it still by maystry, ffor it sall þan turne to pyne and to bitternes. Also if it passe noghte away, bot duellis still in thi mynde by any trauell of þiselfe, and þou for comforthe of it will noghte leue it, and perfore it reuys the fra þi slepe on nyghtys, or 5 elles on dayes fra oper gud dedis, þis es noghte wele, thou sall wilfully breke of (p. 41) whene p. 41. *ned* askis. 3a, sumtyme when þou hase maste deuocyone and ware latheste for to leue it, as whene it passes resonabille tyme, or ells it turnes to dissese of thyne euencristene, bot if þou do so elles pou dusse noghte wysely, as me thynke. A werldly mane or womane þat felis noght peraunter deuocyone twys in a zere, if he felid by Þe grace of oure Lorde compuncyone '10 for his synnes, or elles by a inynde of þe passione of oure Lorde, pofe be ware put fra his slepe a nyghte, or two, or thre, vntill his heued werke, it es no force, for it comes to pamo? seldome; bot to the, or to anoper mane or woman þat hase this maner of wirkynge in custome, as. ware ilke oper day, it es spedfull for till hafe discrecyone in zour wyrkynge, noghte fully fall þerto for to folow it als mekill als will come. And I halde þat it es gud to be for to vse 15 pis maner, in what deuocyone þat þou be, þat þou hyng nogt to lange þareappone ouper for to put þe fra thi mete or thi slepe in tyme, or for to disesse any oper mane ynskilfully. wyse man sayse, "Omnia tempus habent, þat es, all thyngis hase tyme. Anoper thyng es this þat þe byhouys be warre of. If thi thoghte be ocupied in ymagynacyone of þe manhede of owre Lorde or in any swilke oper, and after this þou erte besy with all þe desire of thi 20 herte for to seke knawynge or felyng mare gastely of þe Godhede, prese noghte to mekill þarafter, ne suffire noghte thi herte fall fra þe desire as if pou ware abydande or gapand after sum qwent stirrynge, or sum wondirfull felynge vthire þan pou hase bad. Thou 'sall noghte do so. It es ynoghe to me and to be for, to haue desyre and langynge to oure Lorde, and if he will of his fre grace, ouer bis desire, send vs of his gostely lyghte, and opyne oure gostely 25 eghene for to se and knawe more of Hym pan we hafe had before by comone trauell, thanke we Hym þarof,, and if He will noghte for we er zit noghte meke ynoghe, or ells we er noghte disposede by clennes of lyffynge in oper sydis for to ressayue bis grace, than sall we mekly knawe oure awene syne and wrechednes, and hald vs payed with þe desyre þat we hafe to Hyme, and with oure comone thoghtes þat may lyghtly fall vndir oure ymagynacione, as of 30 oure synns, or of Cristes passione, or of swilke oper; or ells (p. 42) with prayers of pe sauter, p. 42. or sum oper, and loué Hym with all oure hert þat He will gyff vs þat. If þou do oper wyse pou may lyghtly be bygyled by Þe spiryte of oure errour, ffor it es presumpsione a man by his awene wytt for to prese to mekill into knawyng of gastly thynges, bot if he felid plente of grace, ffor þe wyse man saise þus: " Scrutator maiestatis opprimetur a gloria,” þat es to 35

theile zu verdunkeln, of. p. 41. 2. by þeselfe, by thyself i. q. culpâ tuâ. 5. it reuys the fra, it prevents thee from, bereaves thee of, age, reáfjan, rapere. Ueber die Konstruktion mit fra vergleiche' man im Allgemeinen : As moche of love as he giveth to thilke creature, so moche he reveth fro God C#. Pers, T. III. p. 292 ed. Lond. 1866. Der hier ausgeprochene Gedanke wird nachher durch put statt durch rede ausgedrückt pofe he ware put fra his slepe p. 41. To put pe fra thi mete IB. on nyghtys etc. s. p. 7.

p. 41. 6 whene ned askis. whene askis PERRY. Wir baben zur Ergänzung des Gedankens ned eingeschoben, da wir den Ausfall desselben durch das vorangebende whene am leichtesten' erklärbar finden. 7. 3a, yea 8 p. 2. 10. Peraunter = perauenture p. 17. Cf. Peraunter it hym myspays Hamp. 2562 3. R. of Gl. II. 105, SPRACHPR. I. p. 165. 12. it es no force, no matter &. p. 27. 14. as ware, as it were. 16. hypg.. pareappone s. p. 37. und p. 5 v. hyngand. 17. for to disesse = for to disese, to disease, to disturb. 18. Omnia tempas habent. Cf. Eccles. 3, 1. 19. be warre de-warre PERRY S. p. 40.

21. prese presse 8. p. 37. 23. qwent = quaint, curious. In der schottischen Mundart begegnen oft quent, quentiss neben queint etc.; der Schreibweise in HAMPOL.E's Gedichte würde quaynt angemessen sein. ' vthire, other. Auch diese Art zu schreiben ist der schottischen Mundart geläufig, welche ulhir, uther, obwohl auch othir bietet. 29. payod, satisfied.

p. 42. 85. Scrutator maiestatis etc. Cf. Sicut, qui mel multum comedit, non est ei bonum, sic, qui scrum: tator est majestatis, opprimetur a gloria Prov. 25, 27.

« PreviousContinue »