Page images
PDF
EPUB

Her nis nothing alive,

That me kouthe her nou srive. 185 Thou havest ben ofte min i-fere, Woltou nou mi srift i- here,

[ocr errors]

And al mi liif I shal the telle?"
“ Nay, quod the vox, "I nelle."
"Neltou," quod the wolf, "thin ore,
190 Ich am afingret swithe sore;

Ich wot to-nizt ich worthe ded,
Bote thou do me soume reed.
For Cristes love, be mi prest."
The wolf bey a-doun his brest,
195 And gon to siken harde and stronge
"Woltou," quod the vox, "srift ounderfonge,
Tel thine sunnen on and on,
That ther bileve never on."

"Sone," quad the wolf, "wel i-faie.
200 Ich habbe ben qued al mi lif-daie;
Ich habbe widewene kors,
Therfore ich fare the wors.

A thousent shep ich habbe abiten, And mo, zef hy weren i-writen. 205 Ac hit me of- thinketh sore.

Maister, shall I tellen more?"

“3e," quad the vox, "al thou most sugge, Other elles-wer thou most abugge:"

66

Gossip," quod the wolf, "forzef hit me,
210 Ich habbe ofte sehid qued bi the.
Men seide, that thou on thine live
Misferdest mid mine wive;

Ich the aperseivede one stounde, And in bedde to-gedere ou founde. 215 Ich wes ofte ou ful ney,

And in bedde to-gedere ou sey;
Ich wende, al so othre doth,
That ich i-seie were soth,
And therfore thou were me loth;

[blocks in formation]

190. afingret, s. 2. 192. soume, s. 104.

189. thin ore, s. ОRM Ded. 152. SARM. 142. 194. bey, bowed, bah ORM, bæh, beh La., beih ANCR. RIWLE, ags. beáh v. búgan, beogan, flecti, flectere. 195. siken, sigh. 196. ounderfonge, receive. 197. on and on, one by one. Ariseth on and on 279, ags. ân and ân, unus post alterum. 198. bileve, remain, be left. 199. wel i-faie, willingly. Cf. Ne woldest thou nase y-faze SHOREHAM p. 67. Ne wolde hy nase y-uaze p. 68 (wo WRIGHT irrthümlich giebt y-naze). So steht auch wel fawe: Hi radde hire for Gilbertes love afonge Cristendom. "Wel fawe" quath this maide tho BEKET 107. Nach wel i-faie setzen wir einen Punkt, während unser Text kein Interpunktionszeichen bietet, und die Herausgeber die Worte mit dem folgenden Verse zu verbinden scheinen. ags. gefagen, gefügen, neben fagen, fügen, lætus. 200. qued, wicked. 201. kors, 203. abiten, bitten, bit, killed, devoured. pe wulf heom to iwiteð, and alle heom abited Laz. II. 471. Uuenon pan Brutten swule heo heom wolden abiten III. 75. Abite the flowres P. PLOUGHM. 10847, ags. âbîtan, mordere, mordendo necare. 205. hit me of-thinketh, I repent of it. Eft hit him of-pincheð LA. I. 143. pare quene hit of-pouhte I. 7. Ne schal hit us not of -pinche K. HORN 106; ags. pâ me pas ofpuhte CÆDM. II. 247 Gr. 207. sugge, say. Cf. 275. 208. abugge, aby, pay. 210. sehid = seid. qued, wrong, evil, s. BODY A. S. 82. 212. Misferdest, s. GEN. A. ExçD. 222. 214. ou you, wie 225, 226.

curse.

216. sey, ley WR. Cf. 218. 220. nohut, nought, not, s. 13. 223. thohut, thought, s. 13. 226. forselde, s. D. SIRIZ 37. 230. ouhou, how. Cf. oundred 8. 232. I-siist, see'st. 233. bruche, s. 19. 234. mid i-wisse, cf. 303. 237. way, weighed, pressed with weight. Evene hit mot weye Por. SCIENCE 5. Her bedde she felt presse. "What beast is that," quod she, that wayeth thus?" CHAUC. Leg. of G. Wom. 1785. Way entspricht ags. väg, præt. v. vegan, welches auch trutinari bedeutet, gleich altn. rega, afries. wega, wiegen. Cf. Ysengrin fu li plus pesanz, Si se devale contreval ROM. DU REN. 6390. 240. agrise, be alarmed, frightened, s. BODY A. S. 192. 244. i-munt, purposed, resolved. For æuere more he mai imunnen þat he him her imunten Laz. I. 343. Ich heuede imunt .. norto awreken mine wredde o pisse uolke ANCR. RIW LE p. 408. pou vnhyles vch hidde pat heuen kyng myntes MORRIS Allit. P. B. 1628, ags. gemyntan, statuere. 246. oup, up. Cf. houp 126. 247. meel reimt weder noch assonirt mit dem Versausgange smal 258, und ist daher verdächtig. Auch könnte es nicht wohl etwas anderes als neue. meal bedeuten, was sich nicht wohl in den Zusammenhang fügt. Wir vermuthen einen Fehler der Handschrift, den wir nicht zu verbessern wissen. 248. bizete, spoil, earnings. Habram gaf him de tigde del Of

alle is bigete GEN. A. EXOD. 895, s. IB. 1992. 251. soul-cnul, knell, ags. cnyll, campana signum, gleichsam savelcnyll. 253. vind, finds. 255. gistninge, feast, banquet. At heg tide and at gestning GEN. A. EXOD. 1507. Ne makie je none gistninges ANCE. RIWLE p. 414; s. Laz. 14262. (II. 172.) 256. wroggen = vroggen, froggen,

250

255

The wolf in the putte stod, Afingret so that he ves wod;

I-nou he cursede that thider him broute; 260 The vox ther of luitle route.

The put him wes the house ney,
Ther freren woneden swithe sley.
So that hit com to the time,
That hoe shulden arisen ime,
265 For to suggen here houssong.
O frere ther wes among,

Of here slep hem shulde awecche,
When hoe shulden thidere recche.
He seide, "Ariseth on and on,

270 And kometh to houssong hevere uchon."
This ilke frere heyte Ailmer,

He wes hoere maister curtiler. He wes hofthurst swithe stronge, Rizt amidward here houssonge, 275 Alhone to the putte he hede; For he wende bete his nede.

[blocks in formation]

FRAGMENT ON POPULAR SCIENCE.

Unter diesem Titel veröffentlichte Th. Wright in seinen Popular Treatises on Science written during the Middle Ages in Anglo-Saxon, Anglo-Norman, and English, Lond. 1841 p. 132140 das folgende Bruchstück aus dem MS. Harl. Nr. 2277 fol. 127 r°, welches aus der Zeit Eduard's I. stammt und vornehmlich eine Sammlung metrischer Lebensbeschreibungen von Heiligen enthält, von denen wir ebenfalls mehrere mittheilen. Mit Recht wird wohl dies Bruchstück für die erste Darstellung dieser Art in englischer Sprache gehalten. Es enthält Auseinandersetzungen, welche dem Gebiete der Astronomie, der Meteorologie, der physischen Geographie

frogs. Cf. wox 12, 33, wous 12. Welles.. In whiche there no frogges were CHAUC. Rom. of the Rose 1409. Frogge or frugge, tode, bufo PROMPTOR. PARV.; ags. frocca, frogga, rana. Oft findet man die verwandte Form frosk, wie GEN. A. Exod. 2969, 2977. Ps. 104, 30. TOWN. MYST. p. 62, ags. frosc, frox, rana. dou, dough. Dowe, paste for brede; pasta PROMPT. PARV., ags. dag. 258. Afingret s. 2. ves wes, cf. vend wend 159. 260. route rohte, rouhte, recked, cared for. All swa summ he Rihht nohht off hemm ne rohhte ORM Hom. 9023. Ah ne rohte næuere Cradoc of al pat Conan eorl spæc LA3. II. 54. & tauh ne rouhte heo neuer þauh he pouhte toward hire ANCE. RIWLE p. 60, ags. rôhte von récan, rêccan, curare. 262. freren, friars. Thoru frerene rede R. OF GL. p. 545. Alle this freren folke P. PLOUGH. Credo 619. Die ags. Plural form bleibt dem roman. Sing. frere 276, 281, 289 noch längere Zeit. 264. hoe hy wie 278, und hoere 282, st. here, wie sonst heo, heore. ime. Wir wagen kaum eine Vermuthung über diese auffällige Form, welche durch den Reim geschützt scheint. Sollte etwa inne trotz des Reimes zu schreiben sein? 265. houssong, cf. 280. 268. thidere recche. Recchen wird öfter von der Bewegung gebraucht. Bruttes weoren balde & rehten ouer walde LA3. II. 257. Ut of scipe heo rehten III. 17. pe helle liun renged & recched euer abuten ANCR. RIWLE p. 164. Cf. 140. Das Verb schliesst sich an ags. reccan, reahte, rehte; reaht, reht, extendere, dirigere, porrigere; die hier noch vorkommende Bedeutung ist dem Ags. fremd. Cf. reike BODY A. S. 132. 269. on and on s. 207. 270. hevere nchon st. evere etc. every one. 272. curtiler, mlat. curtilarius, afr. courtillier, Officium monasticum cujus curæ potissimum incumbebat, ex curtili monasterii, aut aliunde olera & pulmentaria monachis subministrare Du CANGE V. curtilarius. Mès il avint del cuisinier, Celui qui gardoit le mengier ROM. DU REN. 6921. 273. hofthurst ofthurst s. 2. 275. Alhone = alone. hede, went s. ede 69. over-hede 90. 270. bete his nede wie ALYS. 5065. satisfy his need. Cf. He shal begge and bidde And no man bete his hunger P. PLOUGHM. 4274, ags. betan, emendare. 277. drou droh, drog etc., drew, ags. dróg v. dragan, trahere, pl. drowe 297. 279. main, = tey teh, tah, teg etc., drew, ags. teah v. teón, trahere, ducere. power, force. = 288. hede hevede, hedde, hadde, had. fomen, enemies. 289. egre, eager, afr. aigre, eigre, egre. slete, bait (hetzen), cí. slæting, slating þær he wes an slating (an hontyng j. T.) LA3. II. 88. Gratien.. for ut an slæting (an hontinge j. T.) II. 89. Riden a slatinge III. 168. Bay of bor of bole slatyng ALYS. 200, ags. slætan, scindere, vellicare; slæting, venandi copia. 290. bete, beat. 291. i-swonge, struck, scourged. To letenn swingenn himm þe bodi; swa to pinenn ORM Hom. 6362. I was swongen al pe dai Ps. 72, 14. Swongen with swepys Town. M. p. 227, ags. svingan, vibrare, flagellare, verberare. 293, bicharde, deceived, beguiled. Her mid we sculled heom bi-charren Laz.

I. 228. Ne gropie hire non to softeliche, hire suluen to bicherren ANCR. RIWLE p. 368. Ne were we nout swa bicherd FCRNIV. Early E. P. 32, st. 160. Ic wene he be bi-charrid that trusteth to uthe REL. ANT. II. 211, ags. becerran, bicerran, vertere, convertere.

295. hof of.

und der Physiologie angehören, und beruhet natürlich auf den Ergebnissen der beginnenden zum Theil kirchlich gefärbten Wissenschaft, wie wir sie auch in anderen Werken der Zeit zerstreut wiederfinden, und wovon wir entsprechende Beispiele aufgeführt haben. Die Quellen unseres Bruchstückes sind aber im Ganzen wie im Einzelnen schwer nachzuweisen. Hie und da stimmt unser Verfasser mit der angelsächsischen Abhandlung über Astronomie aus dem zehnten Jahrhunderte, welche Wright in den Popular Treatises p. 1-19 mitgetheilt hat, und die einen Auszug aus Beda's Schrift De Natura Rerum enthält; Philippe de Thaun's Livre des Creatures ebendaselbst p. 20-73 kommt kaum dabei in Betracht. Die Zusammenstellung der verschiedenen naturwissenschaftlichen Kategorien in ihrer populären Fassung scheint unserem Verfasser eigenthümlich, obwohl die Vermuthung einer Uebersetzung nicht schlechthin abzuweisen ist.

Der Styl und die Sprache unseres Gedichtes schliesst sich an die der Lebensbeschreibungen der Heiligen und Robert of Gloucester's, so dass wir hier die Sprache der mittleren Grafschaften, des alten Königreichs Mercia, und insbesondere dem Dialekte begegnen, welcher, am Swereflusse heimisch ist. Die Beimischung romanischer Elemente ist noch nicht bedeutend, man zählt auf 100 germanische etwa 5 romanische Bestandtheile.

Der Vers unseres Dichters ist im Wesentlichen die Langzeile von sieben Hebungen, wie wir sie bei Robert of Gloucester und in den Heiligenleben gemischt mit Zeilen von sechs Hebungen und freiester Behandlung finden.

Wright Pop. Treat. p. 132.

1 The rite put of helle is a-midde the urthe Ones goth the sonne aboute thurf dai and with-inne; thurf nizt;

is of ginne,

Oure Loverd, that al makede i- wis, queynte And the mone and the sterren with hire bereth the sonne brizt. For that is evene above thin heved, aboute the nones stounde, Under thi fet evene hit is at mid-nyt under grounde;

Hevene and urthe y-makede i- wis, and siththe alle thing that is.

Urthe is a lutel hurfte azen hevene i-wis; 5 Hevene goth aboute the wordle evene hit mot weye;

Urthe is a-midde the hevene as the streon - midde theye.

a

And cometh up whan the sonne a- rist, and over the is at none, hire cours, and cometh aboute sone.

Evene heo maketh thus

Moche is that on more than that other, for
the leste sterre i - wis
boc ous saith, more than
the urthe is;
hez bi a sterre, if hit so
mişte beo,
urthe thenche that he ne As me mai to sothe
scholde hire not i-seo.

In hevene, as the For ho so were an 10 So moche wolde the

As an appel the urthe is round, so that evere mo
Half the urthe the sonne bi-schyneth, hou so
hit evere go;
And nou hit is her mid ous whan hit is her
mid-nyzt,
i-seo, ho so haveth god
insizt.

[blocks in formation]

1. a-midde the urthe, cf. 256. An urpe ST. EDM. THE CONFESS. 357, 365. Imyddes pe erth es ordaynd helle HAMPOLE 7589. Die Form urthe, earth, ist hier die geläufige, cf. 3, 4, 6, 10, 17, 18 etc. Vrthe & helle MORRIS Allit. P. A. 442. An urthe BRAND. 560. 2. queynte, cunning. 4. hurfte, circuit, ags. heearft, høyrft, circulus, orbis. pe erth, pat pa hevens obout gase Es bot als a poynt imyddes a compase HAMPOLE 7585. 5. wordle, world. Die hier vorkommende Metathese ist frühe häufig, cf. 114, 147. Lute zeme he nom to be wordle ST. DUNSTAN 29. Of pis wordle go ST. EDM. THE CONFESS. 122, cf. 250, 253, 355, 584. Out of this wordle wende BEKET 230. Im jüngeren Texte LAJAMON's wird gewöhnlich noch das d ausgeworfen in: worle, worles, worlene etc. weye, weigh 8. Vox A. WOLF 247. Der Gedanke ist schon in ÆELFRED's Metra ausgesprochen, in der Stelle, die auch im Folgenden unserem Verfasser vorschwebt: pu gestaðoladest.. vundorlîce eorðan svâ fäste, pất hió on ænige healfe ne heldeď 20, 161 Gr. 6. as the streon a-midde theye, as the yolk in the midst of the egg. Streon, stren, im Alte. gewöhnlich für progeny gebraucht, steht hier für den Dotter im Ei, als das Befruchtete in nan, strýnan, procreare. Bei einem ähnlichen Bilde gebraucht unser Verfasser 50lke 240. an der entsprechenden Stelle auch ELFRED: Is þeáh efn-êde up and of dûne tô feallanne þe on äge bið gíoleca on middan, glîdeð hväðre äg ymbutan METR. 20, 167. theye the eye, the egg. An ey (a ney) tueye scyllynges etc. R. or Gt. p. 404. Glayre of an ey CHAUC. C. T. 12734. An ey or tweye C. T. 16331. ags. ag, ovum. 8. the boc. Hier mag an BEDA'S Buch De Natura Rerum zu denken sein. Bot pe lest sterne pare þat we on luke, Es mare pan erth, als says pe boke HAMPOLE 7717. 9. ho so, who so, cf. 20, 50, ho se 94. 11. thurf, through. Cf. 34, 132, 138, 139, 189, 209, 244, 254. ther thurf 247. thurf out 144, 215. 13. heved, head. stounde, time. 15. arist ariseth, ags. ârîseð, árist. 18. bi-schyneth, enlightens, ags. bescinan, collustrare. hou so hit evere go, cf. 88. Hou so hit evere falle 90. Hier ist hit auf die Sonne bezogen, welche sonst als weiblich durch heo bezeichnet wird, vgl. 19. 19. her.. her stehen im Gegensatze zu einander, wie here.. there.

demselben, cf. ags. streóDasselbe Wort gebraucht foldan pisse päm anlîcost,

therto; And also men that beoth i-bore under here mizte i- wis Schulle habbe diverse mişte, and lyf, after that here vertu is,

and

And if thu hulde a cler candle bi an appel rit, Bothe of weder and of frut, as here poer is Evene helven -del than appel heo wolde gyve hire list. Ther beoth in the firmament suche as we i-seoth, The ovemeste is the rite hevene in whan the sterren beoth; 25 For ther above is Godes riche, that i-lasteth bouten ende, That we beoth therto y - maked, God lete ous thider wende! Ther bynethe sovene beoth, that ech of hem i - wis A steorre hath with-oute mo that planete i-cleped is. Ich wole bi-gynne the sove names and nemny

the hexte. 30 Saturnus is above; and Jubiter is the nexte; Thanne Mars bynethe him; and thanne the

sonne is; Venus siththe the clere sterre; Mercurius thanne i - wis, That selde is of ous i-seze; the mone is next the grounde: Thurf gret wit of clergie here names were furst i-founde. 35 For ech of the sovene mai gret vertu an urthe do,

p. 133.

Summe lechours, and summe glotouns,
summe other manere;
Natheles a man of god in-wit of alle thulke
him mai skere:
For planetes ne doth non other bote zeveth in
manes wille,

To beo lither other god as here vertu wole to
tille,

And yveth also qualité to do so other so,
And not for than bi his in-wit ech man may do.
For such qualité nath noman to beo lechour
other schrewe,

That ne mai him witie ther azen, ac natheles
so doth fewe.

Of this sove pla[ne]tes also gret poer ze i-seoth, For sove dayes of the wyke ther-after i-cleped beoth;

Of Saturnus, Saterday; and Soneday of the
sonne;

Of the mone, Moneday, ho so rekene conne.
Of a planete eche day in the wyke i-cleped is,
In Englisch other a Laty, bote ze herkny amis;

21. if thu hulde, Konjunkt. Præter., ags. gif pu heolde. Neben heold kommt frühe huld vor: His lond he huld half zer LA3. I. 167. Me ne huld of holinesse.. his per ST. EDM. THE CONFESS. 380, cf. 493, 517, 518, 523, 554, 592. 22. helven - del, half (zur Hälfte), steht adverbial. Dagegen: That eveth list on hiren halven del 90. The sonne in halven del schyneth ever mo 87. Zu der hier gebrauchten Ausdrucksweise vgl. We habbep in hure hond haluendel his kinelond Laz. I. 142 j. T., cf. II. 312 j. T., 313 ä. und j. T., 3ut he hadde perto..haluendel Warwykschire also ST. KENELM 27. pis kyng hadde also.. Schropschire haluendel 30, in FURNIV. Early E. P. Uebrigens stehen schon bei LAJAMON die Formen mit a, a, e neben einander: Nom pa hæluen dale I. 302. than appel, dat. ags. pam äpple, cf. attan ende 381. thane wey 116, ags. pone (päne) veg. thane Saterday 55. 23. beoth. Der Plural steht mit Rücksicht auf die aufzuzählenden acht Himmel. Ausführlich erörtert die Himmel HAMPOLE 7550 ff., meist, obwohl nicht durchaus, übereinstimmend. 24. ovemeste, upmost, highest. An ufenmeste pan turre LA3. I. 259. uvemest BESTIARY 775, ags. ufemest, yfemest, altissimus, supremus. in whan, in whom, in which, S. MÄTZNER Gr. 2, 2, 523. 25. bouten, without. 26. That.. therto. Diese Verbindung ersetzt einen Relativsatz mit whereto, wie that of hem 27, einen Satz mit of which, s. MATZNER Gr. 2, 2, 527. 27. sovene, seven, cf. 35, 115 neben sove 29, 47, 48 s. SARM. 199. Zur Sache vgl. Oboven us er alle planetes seven, And pe cercle of ilk ane es called ane heven HAMPOLE 7639. 28. withoute mo, onely. Sum see withoute mo 236. 29. nemny, name. 33. selde, seldom. i-seze, seen, ags. gesegen, gesên. 34. clergie, science, learning. 36. weder, weather, cf. 168, 172, ags. veder. is. ziƒ WR., was ganz unverständlich scheint. 39. Summe lechours etc. In dieser Anführung von Beispielen ist die grammatische Konstruktion nicht gewahrt; man denkt übrigens leicht etwa das Verb der Existenz hinzu. other manere, otherwise. 40. in-wit, conscience. Bi his in- wit ech man may do 44. Whose wule hire inwit witen clene ANCR. RIWLE p. 206. Ure owune conscience, pet is, ure inwit p. 306. Peis & reste of cleane inwit p. 374. Hit was other mannes, as myn inwit understod BRANDAN 565, ags. invit, conscientia Bosw. s. 1. of alle thulke..skere. Cf. Of skathe hoe wele hem skere REL. ANT. I. 241. Skere, clear, cleanse, free, entspricht ags. scîran, scŷran, clarum reddere, altn. skira, purum, clarum reddere, afries. skirja, skerja. 42. lither, wicked, cf. 53, ags. lydre, ledre, pravus, nequam. to tille, reach to. Tillen in der intransitiven Bedeutung von extend, reach, findet sich um die Zeit unseres Gedichtes häufig. Cf. From pe Soup tillep in to pe Norp Eningestreet R. OF GL. p.7. From Douere in to Chestre tillep Wallingestrete p. 8. pe ferpe.. pat tillep from Tottenais.. to Catenays 18. The schurte tilde anon to his ties BEKET 1478. A treo.. pat anon to pe sterren tilde ST. KENELM 117, in FURNIV. Early E. P. Twei leomes per stode pere, [pe] grettor tylde euene Est ouer Fraunce R. of GL. p. 151. Dadurch erklärt sich: Ther beoth as hit veynes were.. That tilleth out of the see, and to the see goth echon 245. In unserer Stelle passt die übertragene intransitive Bedeutung; übrigens kommt dem Verb auch die transitive Bedeutung lead, draw zu, welche auf der intransitiven beruhet: For ille felawes hafd sli maistri To tille this yong man to foli METR. HOMILIES p. 113. For thaim we au to til and drau Wit god ensampil til godnes p. 103. pe world..tyl hym drawes And tilles, and lufes pam, pat him knawes HAMPOle 1182. Ueber die Verwandtschaft dieses Wortes mit ags. tiljan, tillan, niti, studere s. WE. 44. nost for than, nevertheless. 45. schrewe, wicked. 46. him witie, defend himself, beware, cf. Wited ou & beod iwarre ANCR. RIWLE p. 66, s. Laz. TEN COM. 67. 48. Man vergleiche über das Folgende Laz.. 13927 ff. 50. rekene, reckon. 52. a Laty = o Latin ORM

Hom. 1038. herkny, hearken, attend to.

[blocks in formation]

And for Mars and Saturnus lither in here poer So that the sonne bifore goth lute and lute 75 i - wis,

beoth,

And lute god an urthe doth, as this clerkes And schyneth on the nerre half in thulke that

i-seoth;

55 Therfore me schoneth moche thane Saterday

bigynne,

And the Tuesdai, eni work for eni god on to
wynne.
Among alle the planetes the sonne a-midde is,
As the kyng a-midde his men to wissen alle
i- wis;

Ase the sonne mai schyne aboute hem echon, 60 For alle hi habbeth list of hire, with hire not on. As me mai the mone i-seo while heo is nue rizt,

A lute rundel, as a sikel, me sith therof that
lizt;
And al that other del with-inne blac as a re-
ven is,

So blac is al the mone of him silve i- wis,
65 Bote ther as the sonne schyneth that eveth
hire list al,
And maketh hire so schyne aboute as heo
schynde in crestal;
For whan the sonne schyneth in crestal other
in water cler,

A gret leome hit zeveth out azen, and schyneth fur and ner,

Also fareth the mone i-wis, the sonne schyneth a doun rizt

And maketh the mone

So that whan hit he

The mone bi-gynneth

ner him is,
wexe so lute and lute
bistounde,

ful is the sonne goth to
grounde.

bi este a-rise evere azen p. 134. hire rizt,

And in the half toward ous the sonne sent 80 hire list;

Thanne is thother half durk and thother is al lizt, And sent hire leom hider to ous, and schyneth al longe nizt,

So that heo draweth hire ner the sonne and lute and lute a-bac, And bileveth cler toward the sonne, thother del al blac;

And atte laste toward ous atte monthes ende, And cler above as the sonne list to hire doth sende;

So that the sonne in halven - del schyneth ever

mo,

[blocks in formation]

And whan the sonne is under urthe, and mone above a-nizt,

70 Evene on hire, and azen among ous sent his list. And for the sonne is fur above rit to-fore Biside the urthe in that on half the sonne

[blocks in formation]

Thanne ne seo we not of hire ne heo ne zifth And the urthe is more than the mone neože

no list,

sithe i- wis,

54. lute god, little good. lute God WR. A lute rundel 62. A lute bal 255. Of lute speche 274. Of lute word, and lute drinke 279. Cf. pa wes Walwain lute child La3. II. 509. Mid lut wordes ANCR. RIWLE p. 70. A softe rein of a lut teares p. 246. No word oder lut p. 428. Lute while BEKET 546, ags. lyt, parum. Es wird frühe auch wie ein Adjektiv gebraucht, obwohl es ursprünglich nur adverbial, oder substantivisch mit dem Genitiv verbunden, auftritt. 55. schoneth, shun. Many tyme I shonye it P. PLOUGHм. 2810. 56. on steht adverbial, daran, dabei. 58. wissen, direct, govern. pe sculden witen pat lond & wissien pa leoden Laz. I. 225. 60. noзt on not one. heo is nue, she is new. Auffallender Weise wird schon bei unserem Dichter der Mond, welcher sonst in den germanischen Sprachen männlich ist, wie ags. môna, m., auch als weiblichen Geschlechts betrachtet. 62. rundel, circle, cf. afr. round, rund, PHIL. DE TH. Livre des Creatures in WRIGHT Pop. Treat. p. 58. 63. reven, raven, ags. hrüfen, hrefn, corvus. 66. schynde, shined, shone. Die schwache Form dieses Zeitwortes bieten ORM und LAJAMON noch nicht, crestal, crystal, cf. 67, gewöhnlich mit i oder y. Clere als cristale HAMPOLE 6349. A crystal clyffe MORRIS Allit. P. A. 159, ags. cristalla. 68. leome, gleam, light, splendor, cf. leom 82, leomes 262. Of him comen leomen igastliche scinen LA. II. 325, sonst auch leme, ags. leóma, lumen, splendor. fur, far, cf. 71, 142, 153, 156, 260 s. COKAYGNE 1. 71. prime. Cf. Et veez par raisun, quant prime le cuntum, Purquei ele n'ad luur ne mais que un poi en l'ur (d. i. ourle, bord) PH. DE TH. L. des Creat. p. 58. 72. tyme. Wir tilgen den Punkt, welchen WR. nach tyme setzt. 75. lute and lute, by little and little, gradually. cf. 77, 83, 222. 77. wexe..bistounde. Cf. Dägvhamlice päs mônan leóht byð veaxende ôöde vanjende WRIGHT Pop. Treat. p. 5. bistounde = bi stounde ist distributiv zu nehmen, wie: And had greynt rentes be yere SIR AMADAS 124, s. MATZNER Gr. 2, 1, 396. 78. hez ful. hezful WE. Ein Kompositum hezful scheint unzulässig; der Sinn ist: wenn er hoch (in der Höhe) voll ist. Ist hez für das ags. Adv. heah, in alto, zu nehmen? 79. este, east. 81. thother..thother bilden einen Gegensatz, ags. purh ôre duru in, purh 6dre ut BEDA 2, 1?. durk, dark s. XV SIGNA 43. 82. al longe nizt, all night long. Arður lay alle longe niht Laz. III. 117, s. MÄTZNER Gr. 2, 1, 164. 84. bileveth, remains, cf. 218, 297, 363, 378. 93. An hondred sithe etc., a hundred times etc. Cf. Dagegen auch Ehhte sipe an hunndredd Feole siden II. 259, III. 19 (fale sipe j. T.) Im Ags. pflegt der Dativ siðum zu stehen: neoze sithe, nine times. Cf. Neoze dayes

Neoze sithe 95. Ehhte sipess an ОRм Hom. 4328. Ehhte sipess tene 4329.
4327. Nizen siden he bi- eode LA3. I. 51. Ten siden fifti scipen III. 296.
und Sixtene side tuenti scipen I. 47. pis wes feole side iquede II. 151.
Ic väs.. sixtyne síðum on sæbâte ANDR. 489. 94. ho se, s. 9. 95.

85

[merged small][ocr errors]

35

95

« PreviousContinue »