Acc uw birrp witenn witerrliz To beon purrh deofell fandedd; Forrprihht summ he wass fullhtnedd, Annd flashess lusst forrwerrpenn, 11415 11420 11425 p. 43. 11430 11435 Annd Crist comm inntill wessteland 11378. brohhte himm onn an lawe. Cf. 11746, ags. Lædde hine on svide heáhne munt MATH. 4, 8, lawe, ags. hlæv, hlav, collis, agger. 11381. let himm seon. Cf. ags. Äteóvde hym ealle middangeardes rîcu MATH. 4, 8. 11389. Ga, wiperr gast, o bacch. Wiperr, hier und öfter bei Laz. und noch bei Späteren als Adjektiv (hostile, adverse), bei LA3. selbst als abstraktes Substantiv gebraucht, stützt sich weder auf ags. noch auf altn. Gebrauch. Der Teufel wird im Ags. auch viderveard genannt: Gae (geong) þu viðervorde MATH. 4, 10 Northumbr. o bach cf. Hom. 10656, 10892, entspricht dem ags. on bắc: Gang pu, sceocca, on bắc MATH. 4, 10. 11392. Cneolenn etc. Cf. ags. Tô Drihtne pînum Gode pu pe geeáðmêtsð (geeádmêtst v. 9), and him ânum þeóvast MATH. 4, 10. Cneolenn bei Laz. cneolen, cneovlen, cnelen, d. i. kneel, entspricht formell nicht dem ags. cneóvjan, sondern mehr dem dän. knæle. lutenn, bow, stoop, ags. lutan, inclinari. 11393. peowwtenn, serve, cf. 11398 ist von ags. þeóvot, peóvet, servitium, abgeleitet, ags. þeóvjan, servire. 11894. Allwældennd Drihhten, ags. Alvaldend god Grrin, Ags. P. I. 247 v. 31. 11404. Forrprihht summ, cf. 11424, 11426. Forrprihht son summ himm awwnedd wass Off patt Kalldisskenn genge Hom. 7146. Ueber summ vgl. ad Ded. 98. Dasselbe bedeutet forrprihht se 11319. 11411. witenn witerrli3, understand truly, correctly, cf. 11587. Wisstenn witerrli; Hom. 3446, 10340. 3uw birrp witenn witerrliz 11044. Uss birrp witenn witerrliz Annd sikerrlike trowwenn etc. 16166. Die auch der späteren Sprache noch verbliebenen Formen wyter, witter, witerliche, wyterly, wytyrly, sind altn. Ursprungs: vitr, sapiens, prudens, vitrliga, sapienter, dän. vitterlig. 11414. Hier ist im MS. die Zeile: ] alls he wollde himm sellfenn getilgt. 11419. Cristess hird, eig. household, family. Cristess hird, Crisstene folle Hom. 8411, 10926. Cristess hird 19036 und öfter. Vgl. ags. þær ve môton seolfe sittan mid drihtne uppe mid englum, habban pät ilce leóht, þær his hired nu hâlig eardao CADM. II. 590 Gr. 11421. size annd oferrhannd, cf. 11481. Heo sizen næfden Laz. II. 254. Næfden heo syze IL 305. Size..habben II. 581. Das Ags. hat sige, victoria, dagegen nicht oferhand, in der Bedeutung von ofermägen, wie dan. overhaand, schw. öfverhand, d. Überhand. 11425. Cristess peoww, cf. ags. He volde beón Cristes peón GUTHL., Life 2 p. 16. þeir, þeó, servus. 11427. weorelldshipess seollpe entspricht dem ags. veoruldsæld, salus, felicitas seculi, veoruldscipe, negotium seculi. 11435. stanndenn inn till peowwtenn Crist. Till ersetzt to beim Infinitiv, wie später noch öfter namentlich bei schottischen Schriftstellern, welche die Partikel besonders vor einem anlautenden Vokale gebrauchen, s. auch Mätzner, Gr. 2, 2, 54. stanndenn inn hat die Bedeutung von perseverare. 3uw birrp georne standenn inn To fraznenn zure preostess Hom. 9007. Uss birrp well jerne standenn inn. . To peowwtenn ure Laferrd Crist 12640 cf. 11152. 11436 etc. wipp beness, Wipp weechess, cf. wipp bedess and wipp wecchess Hom. 1617, 6741, 11153 cum precibus et vigiliis, ags. bên und bed, precatio, preces, väcce, vigiliæ. wip mett annd mæþ, häufig verbundene allitterirende Synonyma: Uss birrp folzhenn mett annd mæp I clapess annd i fode Hom. 7515. Witt mett annd mop, i mete annd drinnch, Annd ec inn zure clapess 6116. þurrh patt pu lufesst mett annd mop Onn all kinne wise 2573, ags. gemet und mæð, mensura, modus. Annd a33 uss birrde beon forrlisst Wippstanndenn annd wippseggenn, Onn Est, o Wesst, o Sup, o Norrp, 11475 11480 11485 p. 45. 11490 Annd lufenn Crist, annd drædenn Crist, 11446. dærne, clandestine, secret, ags. derne, dyrne, occultus. 11447. shadd, separated, part. v. shadenn, shadd, shadd cf. 11709, 11721. Das ags. starke V. scâdan, sceód, scâden scheint hier schon in die schwache Form überzugehen. 11450. læfe, belief, ags. leáfa, fides, Bosw., wenigstens im Northumbr. neben dem üblichen geleafa aufzuweisen: Suæ miclo leáfa (swa mycelne geleáfan in den ags. Evv. von THORPE) MATH. 8, 10, ef. 15, 28. 21, 21. 11452. 3errnfull a. georrnfull d. i. yearnful, eager, ags. geornful, sollicitus. 11457. All hise' pannkess. He brace onnan Drihhtin all hise pankess Intr. 15. patt illke mann ne sinnghepp nohht, Ne gilltepp hise pannkess Hom. 3970. To gilltenn hise pannkess 6248. Ziff patt tez pezzre pannkess gripp Ne kepenn nohht to follzhenn 7190 cf. 11464. Im Ags. steht pances oft für gratis, ultro, wie mit dem Genitiv für gratiâ, causâ, z. B. Dryhtnes pances, dei gratia. Vgl. in der späteren Sprache: Venden alle fra pe king to pe eorl of Angau, sume here pankes, and sume here unpankes (willig..unwillig) SAX. CHR. 1140. 11459. Die beiden letzten Worte des Verses sind im MS. für die ausgestrichenen Cristess hird von zweiter Hand gesetzt. 11465. la fulizwiss, sonst auch lo ful izwiss (iwiss), würde ags. lá fulgeviss oder full gevis entsprechen, in der Bedeutung von vitôdlice, certe, profecto. Die Verbindung fuliwiss s. Hom. 2529, 2643, 16702, 16706; fulizwiss 7214, 17964. Swa wass patt la ful iwiss All affterr Godes wille 741 cf. 11074, 17964. 11467. blinnepp off, ceases. 3iff patt tez nohht ne blinnenn off To follhenn Godess wille Hom. 10047. Sonst steht das Verb ohne off: Ne blann itt nohht to renenn 14565. Das ags. blinnan, cessare, hat den Genitiv oder den reinen Infinitiv bei sich: Blunnon vîcsjan BEDA 1, 11. skrennkenn, supplant cf. 11816, wie ags. screncan, supplantare, impedire. 11475. forrlisst, very fond, desirous, cf. Forrlisst To winnenn awihht mare Innsihht Hom. 12334. patt tez hoffdenn ben forrlisst Az affterr Cristess come 13266. Forrlisst To cwellenn patt mann 19932. Forrlisst, worin forr verstärkend wirkt cf. 11163, verhält sich wie oflyst, oftust: pa wes he wræccheliche of lust after deores flæsce Laz. III. 227, ags, ofysted, oflyst, valde desiderans, von ofystan, nimia cupiditate teneri. 11486. iwhille, any, ags. gehvilc, gehryle, quivis, quisque. 11493-96. Cf. 11533-36. 11495. bilokenn, part. von biluken, enclose, contain, cf. ags. belican part. belocen. White in d. Notes p. 406 verweiset hier auf Augustinus. Quo numero quadragesimo hujus sæculi significari videtur excursus in his qui vocantur ad gratiam, per eum qui non venit legem solvere, sed adimplere. Decem namque sunt præcepta legis. Jam Christi gratia diffusa per mundum & quadripartitus mundus, et decem quadruplicata quadraginta faciunt. quoniam Qui redempti sunt a Domino, de regionibus congregavit eos, ab Oriente & Occidente & Aquilone & Mari AUG. SERM. 273 §. 4 cf. 220 §. 8. 11496. tene bodewordess, ten commandments, so heissen die zehn Gebote bei ORM, cf. pa tene bodeworrdess patt Drihhtin sette till hiss folle purrh Moysæsess hande Hom. 4377 sqq. 4529, 11536. Das Ags. gebraucht bebodu uud bodu. Die Zusammensetzung mit vord scheint dem Ags. fremd, das alte. bodeword steht für message: If I syche bodworde broght Town. M. p. 58 cf. Ps. 2, 4. Später sind maundements und comandements für die Gebote geläufig: pe firste of alle maundementis WYCL., Mark. 12, 28, 2. pe comandmentes ten HAMPOLE 6056, 1 cf. pe X. commandemens FURNIVALL, Early E. Poems 16, 16. 11500. Onn all kinne wise, cf. Hom. 850, 1585, 2602, 2666 und oft. 11501. manness bodi, fezedd iss Off fowwre kinne shaffte etc. Notissima enim sunt quatuor primordia quibus corpus constat AUG. SERM. 60, de Concord. Matth. & Luc. §. 34. Betrachtungen über die Elemente des Leibes kehren häufig wieder, so im Ags. in dem prosaischen Dialog zwischen Salomo und Saturn in THORPE's Anal. p. 95, auch in KEMBLE'S Ausgabe des Dialogus 1848 p. 180, wie in ETTMÜL Off waterr, annd. off eorpe. p. 46. Annd sume itt all forrwerrpenn, Her uss bitacnenn fowwre annd preo 11520 pe bodi annd te sawle. Annd Godd iss her tacnedd purrh preo, Forr Godd iss i preo hadess. Annd ziff pu fezesst preo wipp preo, pa findesst tu þær sexe, 11525 Annd ziff pu fowwre dost tærto, pa findesst tu þær tene, 11530 Annd fowwre annd preo wipp opre preo pe bodiz, annd te sawle, annd Godd, Rihht lufenn Godd, rihht drædenn Godd, LER'S Engla a. Seaxna Scôpas a. Bôceras Lips. 1850 p. 42, im Alte. PIERS PLOUGHM. 5154 ff., WRIGHT's Pop. Treat. p. 138, Rel. Ant. p. 230, S. WRIGHT, Notes in PIERS PL. II. p. 530 WHITE, ORM II. p. 406. Vgl. auch: patt manness bodi fezedd iss Annd wrohht of fowwre shafftess, Off heffness fir, annd off pe lifft, Off waterr, annd off erpe Hom. 17605. fegenn ags. fêgan, jungere, pangere cf. 11525. 11507-9. Diese Zeilen stehen am Rande des MS. statt der ausgestrichenen drei: An sawless mahht is shæd annd skill, An operr mahht iss minnde, pe pridde mahht iss lufe lusst. 11508. minndiznesse, memory. Diese Substantivform v. Adj. myndig, gemyndig, memor, ist im Ags. nicht nachgewiesen. 11510. immess kommt nur hier vor und wird von WHITE als Adv. variously erklärt, doch ist es vielmehr substantivirt zu denken, v. altn. ýmiss, varius, neutr. ýmist in hyggja ýmist, varia animo cogitare BRYNHILDARKR. 2, 14. 11516. preo hadess, three persons cf. 11522. We sinndenn an Allmahhtiz Godd, And sinndenn pohh preo hadess Hom. 10988 cf. 18645 sqq., 18667 sqq., ags. þät is âna god on prým âstandnessum ôððe hâdum BEDA 4, 17. 11519. Cf. Non ad Conditoris Trinitatem, sed ad ipsam creaturam, id est ad ipsum hominem pertinet transgressio, quam creaturam septenarius numerus ostendit. Tria propter animum, ubi est quædam imago Trinitatis Creatoris; ibi enim homo ad imaginem Dei factus est: et quatuor propter corpus. Augustin. Il. cf. WHITE II. p. 406 sq. Das symbolische Spielen mit Zahlen ist ORM geläufig, s. Hom. 4305 sqq., 4536 8qq, 13160 sqq. 11533-36. Cf. 11493-96. 11539. himm set wass nede To metess annd to drinnchess. Cf. Himm nass nan ned To metess etc. 11553. Haffde ned to fode 11582, ags. nêd, neód, nýd, studium, cupido, necessitas, hat den Genitiv bei sich. 11543. Whatt mann se, what man soever. 11546. gluterrnessess esstess, cf. Ziff we wolldenn shunenn a; To fillenn uss wipp esstess Hom. 7541 und esstemete 829, ags. éstas, deliciæ. Cyninga éstas, regum dapes CoD. BODL. 71, 1, 65 Lye. 11548. Unnorne fode etc. steht im Gegensatze zu esstess cf. Unnorne fode annd litell Hom. 7540. Hiss fode wass unnorne, Forr nass nan esstemete þær 827. Unnorne mete annd wæde 6337. Himm birrp takenn føde annd clap Unnorne annd litell bape 7853. Auch in anderen Verbindungen kommt unnorne vor, wie: Unnorne annd wrecche and usell child 3668. An unnorne annd wrecche mann 4884. Crist wass þær all unneup zet, Annd unnwurrp annd unnorne 16162. To lefenn uppoun Crist Wass rihht unnorne lofe 16808. Das Adjektiv, welches in den Formen unorn, unourne, in den Bedeutungen rude und worn out (nicht eigentlich unadorned, wie WRIGHT Prov. Dict. v. übersetzt), dem Altenglischen lange verblieben ist, entspricht bei ORм dem neuenglischen plain, mean. Vgl. ags. unorne eorl (vetus) BYRHTN. 256 Gr., ealde gescŷ and unornlic scrûd Jos. 9, 5. Zur Erklärung der Bedeutungen mag altn. orinn, ærinn, erinn, zusammengezogen ern, sufficiens, copiosus, nimius, v. orr, ær (örr), magnus, ingens, dienen. Erna beitu, escam sufficientem HARALDS SAGA 32, 1. Dasselbe ern steht sonst auch statt errinn, strenuus, vegetus. 11557. a33 occ 833, wie œfre annd æfre Hom. 206. In dieser Reduplikation treffen wir oft oce altn. ok für annd: Crist shall rixlenn azz occ azz 2263. Hiss drinnch wass waterr a33 occ a33 3212 cf. 3644, 3894 etc. Die Reduplikation von á kommt im Ags. wohl nicht so vor, doch vgl. â and symle Ps. 94, 10. 11560. gætenn, take care of, look after, tend, provide, bei ORи nicht selten, ist das altn gæta, geta, curare, observare, custodire. 3ho wass wipp an haliz manu Weddedd, forr patt he shollde Wel gatenn hire annd hire child Hom. 2077. 11565. heoffness ærd. C. An enngell comm off heoffness wrd Hom. 3336. So wird ags. eard, solum, do Purrh patt te lape gast badd Crist Crist Godess Sune, off heoffne, Off Crist whatt wihht he wære. pa munnde he seon þatt mahhte, pa wære he purrh pe lusst off bræd Annd wære pa bikahht annd lahht Patt illke wise patt Adam' Wass lahht purrh gluterrnesse. Annd iff þe Laferrd haffde pær Patt wise makedd lafess Patt himm þurrh deofell beodenn wass, De deofell badd himın makenn brææd, Annd iff pe Laferrd haffde wrohht All swa bigann þe deofell firrst 11610 11615 11620 11625 11630 p. 50. 11635 11640 Annd forrpi wass pe Laferrd tær 11645 3iff þu ne mahht nohht habbenn mahht micilium, oft vom Himmel gebraucht in Verbindungen wie engla, vuldres, älvikta etc. eard und sonst: To pam betran hâm, tô pam leófestan êcan earde GUTHL. 628. 11581. o moderr hallf und o moderr hallfe Hom. 2053, 19117, 19143, vgl. o faderr hallƒ (hallfe) 2027, 2268, 2671. 11589. orrtrowwe, distrustful. Die in der Zusammensetzung gebrauchte ursprüngliche Präposition or altn. or, ör, ûr, yr ahd. ar, ur, erscheint bei ORM noch in diesem Adjektiv, wie in orrmete, (orrap) orrrap, orrtrowwpe und orrrapnesse mit privativer Bedeutung. Cf. ags. ortreóve, (ortreóvu, ortreóvung), ormæte u. v. a. 11591. usell wihht, miserable being, man ef. 11612. Das Adjektiv steht dem altenglischen unsele, ags. unsæl, infortunate, der Bedeutung nach gleich; in der Form schliesst es sich aber dem altn. úscell i. qu. vesæll, dän. schw. usel, an. 11593. Forr whatt, for which.. s. MATZNER Gr. 2, 2, 524. he let full hæpelis To lefenn etc. let præt. v. lætenn cf. Ded. 79: patt he ne let nohht hæpeliz Hiss zunngre forr to folhenn Hom. 13272. Annd let lihhtlig pæroffe 16517. 11596. Shippennd, creator, ags. sceppend, scippend, cf. Shippennd allre shaffte Hom. 346. pin Shippennd annd tin Laferrd 12008. 11598. cunnenn, know, ags. cunnan. 11602. Inn aness weress heowe. An engell comm.. Inn aness weress hewe Hom. 3336, d. i. ags. in veres (gewöhnlich monnes) hive. Liffruma in monnes hiv..âhafen vurde CYNEV., Crist. 656, hominis figura. 11604. sezde puss wipp worde cf. Hom. 12725. Sezzde himm piss wipp worde 12759. patt he space till hiss moderr þær puss unneupliz wipp worde 14340 und öfter ähnlich. So verbindet das Ags. creðan, bicveðan, frignan etc. mit dem Instrumentalis vorde. 11614-15. munnde præt. zu mune gehörig, s. Wb. 11621. bikahht annd lahht, von dem synonymen bikacchenn und lacchenn (catch und take, entrap). Das etymologisch unklare cacchen steht auch schon bei LAJAMON: Gif he me mihte cacchen III. 206. Monie scipen he per cahte I. 194. Bikahht auch Hom. 12288. Dass an eine Ableitung von dem romanischen chasser nicht zu denken ist, geht wohl aus dem Gebrauche des W. bei ORM schon hervor, s. MÄTZNER Gr. I. 337 und in Wb. 11635. croc, device, guile, eig. crook, hook, altn, krőkr, uncus, hamus piscatorius etc. in altn. Prosa auch bildlich: fallacia, fraus. 11638. gilltepp, sins, bicomes guilty, ags. giltan, gew. âgiltan, ägyltan, delinquere. 11640. Biswikenn, deceived. ags.. besvican, part. besvicen. æte, food, ags. æt, cibus. 11645. cwennkenn, quench cf. 11648, 11652, 11666, ags. cvencan, gew. âcvencan, extinguere. 11646. hæfedd sinne. Diese Bezeichnung der Hauptsünden kehrt oft Patt tu me willt biswikenn. Patt zuw iss sett to follzhenn, I Cristess flæsh annd inn hiss blod 11680 11685 p. 52. 11690 11695 To turrnenn bape bræd annd win 11700 Annd inntill Cristess flash annd blod, wieder Hom. 4567, 4569, 16029, 18856. ORM zählt deren acht: Hæfedd sinnes ehhte 4557. Die Bezeichnung kommt noch bei HAMPOLE vor: pir er pa hede syns pat er dedely 3362, er zählt deren dreizehn auf. Dies später durch chief ersetzte hafed kommt in lockerer Komposition häufig bei ORM vor: hofedd mann Hom. 297, 8279, hæfedd preost 299, hæfedd hird 587, 591, 601 etc., hæfedd mahht 4566, 4568, 4584 etc., hefedd plihht 10213, hæ fedd kindom 9175 etc. nach Vorgang des Ags. heafod maga, heafod mag, cognatus, principalis, proximus, heafod veard, dominus principalis, heafod visa, dux principalis, und des altn. höfuðdrottning, princeps regina sc. S. Maria, höfuðkirkja, templum primarium, höfuðmaðr, princeps, höfuðskald, poëta primarius u. v. a. 11650. Offtredenn, tread down ef. 11660, 11662, sonst tredenn unnderrfot Ded. 73, Hom. 2561, 4590 etc., ags. oftredan, pedibus conterere. 11654. galnesses ags, gâlness und gâlscipe, lascivia, libido, luxuria. 11655. kaggerrlez3c, love cf. Hom. 2187, altn. kærleiki und kærleikr, schw. kürlek, dän. kjærlighed, s. Ded. 267. 11661. pess te bett cf. 11831 s. Ded. 49. 11663. son se, as soon as. 11675. egging, incitement, instigation cf. 11683, neue. edging, v. ags. egjan, egean, incitare. 11679. Nu, laferrdinngess, lordings cf. Nu, laferrdinngess, loke we etc. Hom. 918. Nu, laferrdinngess, farepp forp 6406. Nu, laferrdinngess, piss iss sezzd 16328, 18611. Lusted lauerdinges Lar. II. 104 Lusted me lauerddinges II. 196. Lauerdinges quæð Luces pa III. 92. Der jüngere Text LAZAMONS hat schon die Nebenform louerdlinges II. 104, 127, III. 196. Lordings ist später noch eine gewöhnliche Anrede: Lo, lordynges CHAUC., C. T. 763. Lordynges.. now herkeneth 790. Weder an sich, noch in dieser Verwendung ist das Wort, dessen Ableitungssylbe ursprünglich Abstammung und Angehörigkeit bezeichnet, diminutiv oder als Schmeichelwort gebraucht, wenn auch die neuere Sprache es als verkleinernd und herabsetzend betrachtet. Im Ags. ist weder klâfording noch hlâfordling nachgewiesen. nimepp gom, take care, heed. Dieser der Sprache längere Zeit verbliebene Ausdruck ist bei ORм häufig: Forrpi patt he ne nam non gom To fillenn all hiss wikenn Hom. 916. þatt zuw birrp nimenn mikell gom To jemenn zure macches 2910. Swa patt itt litell nimepp gom Hu mikell pine itt follhepp 2986 etc. Nymep..gome here R. OF GL. p. 454. Gret gome mid alle hi nome FURNIVALL, Early E. P. 54, 237. Daneben findet man frühe take gome : He toke per of gome R. oF GL. p. 57. He toc perof lute gome FURNIVALL, Early E. P. 82, 430. Das Substantiv schliesst sich näher an das altn. gaumr, attentio animi, als an das ags. geảm, attentio, cura, altn. ist gefa gaum at in Gebrauch. Dem ags. gêmen, gýmen entspricht dagegen zemen, zeme in: per of he nom zemen (par of he nam Jeme) LAJAMON I. 297. Nym god zeme of pis castel here R. or GL. 135. 11680. trahhtnedd, treated of, v. ags. trahtnjan, tractare, exponere. 11704, lazhess, laws, ags. lagu, lag, lah, lex. 11705. patt nohht niss off etc., d. i. cuja nihil interest, qui non curat. patt ersetzt wie bei LA. þe und pa ags. be, auch den Dativ, cf. 11711, 11719. Off patt hemm pwerrt ût nohht niss off To betenn hire sinness 5594. Der Infinitiv mit to tritt an die Stelle eines Substantivbegriffs. Vgl. Off nan þing elless niss þe nohht But off patt an þing ane, To standenn inn to cwemenn himm 7983. 11706. Takenn wipp. Cf. To takenn wipp patt lare 11712, 11720, 11825, 11841 Intr. 103. All swa foc Cristess mennissclezc Wipp dæpess pine o rode Hom. 1380. Hu wel he takepp azz wipp pa patt sekenn Godess are 1516. Drihhtin takepp æddmodli Wipp pa patt till himm turrnenn 1582. Die Konstruktion von takenn wipp, receive, admit, entspricht sowohl einer Zersetzung des ags. viðtacan, admittere Sax. CHR. 1127, als dem altn. taka vio, accipere, excipere, potiri, agnoscere. |