Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Acc uw birrp witenn witerrliz
Annd sikerrlike trowwenn
Patt he wass ledd purrh Hali; Gast
Annd þurrh hiss azhenn wille
Út inntill wilde annd wessteland,

To beon purrh deofell fandedd;
Forr þatt he wollde shæwenn swa
All mannkinn þurrh hiss bisne
Hu Cristess hird Crisstene follc
Birrp fihhtenn zæn pe deofell,
To winnenn size annd oferrhannd
Off himm þurrh Cristess hellpe.
Crist for út inntill wessteland

Forrprihht summ he wass fullhtnedd,
To tacnenn swa patt Cristess peoww,
Forrprihht summ he beop fullhtnedd,
Birrp weorelldshipess seollpe flen,

Annd flashess lusst forrwerrpenn,
All swa summ wessteland iss all
Forrworrpenn annd forrlætenn.
Crist comm út inntill wessteland,
Forr patt he wollde fasstenn,
To she wenn swa patt Cristess peoww
Affterr patt he beop fullhtnedd,
Birrp stanndenn inn till peowwtenn Crist
Wipp fasstinng annd wipp beness,
Wipp wecchess, annd wipp mett annd mæp
I clapess annd i fode.

11415

11420

11425

p. 43. 11430

11435

Annd Crist comm inntill wessteland

[blocks in formation]

11378. brohhte himm onn an lawe. Cf. 11746, ags. Lædde hine on svide heáhne munt MATH. 4, 8, lawe, ags. hlæv, hlav, collis, agger. 11381. let himm seon. Cf. ags. Äteóvde hym ealle middangeardes rîcu MATH. 4, 8. 11389. Ga, wiperr gast, o bacch. Wiperr, hier und öfter bei Laz. und noch bei Späteren als Adjektiv (hostile, adverse), bei LA3. selbst als abstraktes Substantiv gebraucht, stützt sich weder auf ags. noch auf altn. Gebrauch. Der Teufel wird im Ags. auch viderveard genannt: Gae (geong) þu viðervorde MATH. 4, 10 Northumbr. o bach cf. Hom. 10656, 10892, entspricht dem ags. on bắc: Gang pu, sceocca, on bắc MATH. 4, 10. 11392. Cneolenn etc. Cf. ags. Tô Drihtne pînum Gode pu pe geeáðmêtsð (geeádmêtst v. 9), and him ânum þeóvast MATH. 4, 10. Cneolenn bei Laz. cneolen, cneovlen, cnelen, d. i. kneel, entspricht formell nicht dem ags. cneóvjan, sondern mehr dem dän. knæle. lutenn, bow, stoop, ags. lutan, inclinari. 11393. peowwtenn, serve, cf. 11398 ist von ags. þeóvot, peóvet, servitium, abgeleitet, ags. þeóvjan, servire. 11894. Allwældennd Drihhten, ags. Alvaldend god Grrin, Ags. P. I. 247 v. 31. 11404. Forrprihht summ, cf. 11424, 11426. Forrprihht son summ himm awwnedd wass Off patt Kalldisskenn genge Hom. 7146. Ueber summ vgl. ad Ded. 98. Dasselbe bedeutet forrprihht se 11319. 11411. witenn witerrli3, understand truly, correctly, cf. 11587. Wisstenn witerrli; Hom. 3446, 10340. 3uw birrp witenn witerrliz 11044. Uss birrp witenn witerrliz Annd sikerrlike trowwenn etc. 16166. Die auch der späteren Sprache noch verbliebenen Formen wyter, witter, witerliche, wyterly, wytyrly, sind altn. Ursprungs: vitr, sapiens, prudens, vitrliga, sapienter, dän. vitterlig. 11414. Hier ist im MS. die Zeile: ] alls he wollde himm sellfenn getilgt. 11419. Cristess hird, eig. household, family. Cristess hird, Crisstene folle Hom. 8411, 10926. Cristess hird 19036 und öfter. Vgl. ags. þær ve môton seolfe sittan mid drihtne uppe mid englum, habban pät ilce leóht, þær his hired nu hâlig eardao CADM. II. 590 Gr. 11421. size annd oferrhannd, cf. 11481. Heo sizen næfden Laz. II. 254. Næfden heo syze IL 305. Size..habben II. 581. Das Ags. hat sige, victoria, dagegen nicht oferhand, in der Bedeutung von ofermägen, wie dan. overhaand, schw. öfverhand, d. Überhand. 11425. Cristess peoww, cf. ags. He volde beón Cristes peón GUTHL., Life 2 p. 16. þeir, þeó, servus. 11427. weorelldshipess seollpe entspricht dem ags. veoruldsæld, salus, felicitas seculi, veoruldscipe, negotium seculi. 11435. stanndenn inn till peowwtenn Crist. Till ersetzt to beim Infinitiv, wie später noch öfter namentlich bei schottischen Schriftstellern, welche die Partikel besonders vor einem anlautenden Vokale gebrauchen, s. auch Mätzner, Gr. 2, 2, 54. stanndenn inn hat die Bedeutung von perseverare. 3uw birrp georne standenn inn To fraznenn zure preostess Hom. 9007. Uss birrp well jerne standenn inn. . To peowwtenn ure Laferrd Crist 12640 cf. 11152. 11436 etc. wipp beness, Wipp weechess, cf. wipp bedess and wipp wecchess Hom. 1617, 6741, 11153 cum precibus et vigiliis, ags. bên und bed, precatio, preces, väcce, vigiliæ. wip mett annd mæþ, häufig verbundene allitterirende Synonyma: Uss birrp folzhenn mett annd mæp I clapess annd i fode Hom. 7515. Witt mett annd mop, i mete annd drinnch, Annd ec inn zure clapess 6116. þurrh patt pu lufesst mett annd mop Onn all kinne wise 2573, ags. gemet und mæð, mensura, modus.

[blocks in formation]

Annd a33 uss birrde beon forrlisst
Affterr þe blisse off heoffne,
Annd æfre fihhtenn 3æn pe flæsh
Annd 3æn pe flashess lusstess.
pa mihhte we pe lape gast

Wippstanndenn annd wippseggenn,
Annd winnenn sie annd oferrhannd
Off himm wipp Cristess hellpe.
Crist comm ut inntill wessteland,
Forr patt he wollde fasstenn
Fowwerrtiz dazhess all onn an
Wipputenn iwhille fode,
Forr þatt te tale off fowwerrtiz
Full wel bitacnenn shollde
Patt all piss middellærd, tatt iss
O fowwre daless dæledd,

Onn Est, o Wesst, o Sup, o Norrp,
Birrp lefenn uppo Criste,

11475

11480

11485

p. 45.

11490

Annd lufenn Crist, annd drædenn Crist,

[blocks in formation]

11446. dærne, clandestine, secret, ags. derne, dyrne, occultus. 11447. shadd, separated, part. v. shadenn, shadd, shadd cf. 11709, 11721. Das ags. starke V. scâdan, sceód, scâden scheint hier schon in die schwache Form überzugehen. 11450. læfe, belief, ags. leáfa, fides, Bosw., wenigstens im Northumbr. neben dem üblichen geleafa aufzuweisen: Suæ miclo leáfa (swa mycelne geleáfan in den ags. Evv. von THORPE) MATH. 8, 10, ef. 15, 28. 21, 21. 11452. 3errnfull a. georrnfull d. i. yearnful, eager, ags. geornful, sollicitus. 11457. All hise' pannkess. He brace onnan Drihhtin all hise pankess Intr. 15. patt illke mann ne sinnghepp nohht, Ne gilltepp hise pannkess Hom. 3970. To gilltenn hise pannkess 6248. Ziff patt tez pezzre pannkess gripp Ne kepenn nohht to follzhenn 7190 cf. 11464. Im Ags. steht pances oft für gratis, ultro, wie mit dem Genitiv für gratiâ, causâ, z. B. Dryhtnes pances, dei gratia. Vgl. in der späteren Sprache: Venden alle fra pe king to pe eorl of Angau, sume here pankes, and sume here unpankes (willig..unwillig) SAX. CHR. 1140. 11459. Die beiden letzten Worte des Verses sind im MS. für die ausgestrichenen Cristess hird von zweiter Hand gesetzt. 11465. la fulizwiss, sonst auch lo ful izwiss (iwiss), würde ags. lá fulgeviss oder full gevis entsprechen, in der Bedeutung von vitôdlice, certe, profecto. Die Verbindung fuliwiss s. Hom. 2529, 2643, 16702, 16706; fulizwiss 7214, 17964. Swa wass patt la ful iwiss All affterr Godes wille 741 cf. 11074, 17964. 11467. blinnepp off, ceases. 3iff patt tez nohht ne blinnenn off To follhenn Godess wille Hom. 10047. Sonst steht das Verb ohne off: Ne blann itt nohht to renenn 14565. Das ags. blinnan, cessare, hat den Genitiv oder den reinen Infinitiv bei sich: Blunnon vîcsjan BEDA 1, 11. skrennkenn, supplant cf. 11816, wie ags. screncan, supplantare, impedire. 11475. forrlisst, very fond, desirous, cf. Forrlisst To winnenn awihht mare Innsihht Hom. 12334. patt tez hoffdenn ben forrlisst Az affterr Cristess come 13266. Forrlisst To cwellenn patt mann 19932. Forrlisst, worin forr verstärkend wirkt cf. 11163, verhält sich wie oflyst, oftust: pa wes he wræccheliche of lust after deores flæsce Laz. III. 227, ags, ofysted, oflyst, valde desiderans, von ofystan, nimia cupiditate teneri. 11486. iwhille, any, ags. gehvilc, gehryle, quivis, quisque. 11493-96. Cf. 11533-36. 11495. bilokenn, part. von biluken, enclose, contain, cf. ags. belican part. belocen. White in d. Notes p. 406 verweiset hier auf Augustinus. Quo numero quadragesimo hujus sæculi significari videtur excursus in his qui vocantur ad gratiam, per eum qui non venit legem solvere, sed adimplere. Decem namque sunt præcepta legis. Jam Christi gratia diffusa per mundum & quadripartitus mundus, et decem quadruplicata quadraginta faciunt. quoniam Qui redempti sunt a Domino, de regionibus congregavit eos, ab Oriente & Occidente & Aquilone & Mari AUG. SERM. 273 §. 4 cf. 220 §. 8. 11496. tene bodewordess, ten commandments, so heissen die zehn Gebote bei ORM, cf. pa tene bodeworrdess patt Drihhtin sette till hiss folle purrh Moysæsess hande Hom. 4377 sqq. 4529, 11536. Das Ags. gebraucht bebodu uud bodu. Die Zusammensetzung mit vord scheint dem Ags. fremd, das alte. bodeword steht für message: If I syche bodworde broght Town. M. p. 58 cf. Ps. 2, 4. Später sind maundements und comandements für die Gebote geläufig: pe firste of alle maundementis WYCL., Mark. 12, 28, 2. pe comandmentes ten HAMPOLE 6056, 1 cf. pe X. commandemens FURNIVALL, Early E. Poems 16, 16. 11500. Onn all kinne wise, cf. Hom. 850, 1585, 2602, 2666 und oft. 11501. manness bodi, fezedd iss Off fowwre kinne shaffte etc. Notissima enim sunt quatuor primordia quibus corpus constat AUG. SERM. 60, de Concord. Matth. & Luc. §. 34. Betrachtungen über die Elemente des Leibes kehren häufig wieder, so im Ags. in dem prosaischen Dialog zwischen Salomo und Saturn in THORPE's Anal. p. 95, auch in KEMBLE'S Ausgabe des Dialogus 1848 p. 180, wie in ETTMÜL

[ocr errors]

Off waterr, annd. off eorpe.
11505 Annd sawle iss shapenn all off nohht,
Annd hafepp prinne mahhtess;
Forr sawle onnfop att Drihhtin Godd
Innsihht annd minndiznesse,
Annd wille iss hire pridde mahht
11510 purrh whatt menn immess eornenn,
Forr sume eornenn eorpli; þing,

p. 46.

Annd sume itt all forrwerrpenn,
Annd zeornenn heofennlike ping
To winnenn annd to brukenn.
11515 Annd ure Godd, Allmahhti; Godd,
Iss an Godd annd preo hadess,
Faderr, annd Sune, annd Haliz Gast,
An Godd all unntodæledd.

Her uss bitacnenn fowwre annd preo 11520 pe bodi annd te sawle.

Annd Godd iss her tacnedd purrh preo, Forr Godd iss i preo hadess. Annd ziff pu fezesst preo wipp preo, pa findesst tu þær sexe, 11525 Annd ziff pu fowwre dost tærto, pa findesst tu þær tene,

11530

Annd fowwre annd preo wipp opre preo
Full opennliz bitacnenn

pe bodiz, annd te sawle, annd Godd,
Annd tene bodewordess,
Forrpi þatt manness bodi birrp
Forrp wipp pe manness sawle

Rihht lufenn Godd, rihht drædenn Godd,
Rihht follzhenn Godess lare

[blocks in formation]

LER'S Engla a. Seaxna Scôpas a. Bôceras Lips. 1850 p. 42, im Alte. PIERS PLOUGHM. 5154 ff., WRIGHT's Pop. Treat. p. 138, Rel. Ant. p. 230, S. WRIGHT, Notes in PIERS PL. II. p. 530 WHITE, ORM II. p. 406. Vgl. auch: patt manness bodi fezedd iss Annd wrohht of fowwre shafftess, Off heffness fir, annd off pe lifft, Off waterr, annd off erpe Hom. 17605. fegenn ags. fêgan, jungere, pangere cf. 11525. 11507-9. Diese Zeilen stehen am Rande des MS. statt der ausgestrichenen drei: An sawless mahht is shæd annd skill, An operr mahht iss minnde, pe pridde mahht iss lufe lusst. 11508. minndiznesse, memory. Diese Substantivform v. Adj. myndig, gemyndig, memor, ist im Ags. nicht nachgewiesen. 11510. immess kommt nur hier vor und wird von WHITE als Adv. variously erklärt, doch ist es vielmehr substantivirt zu denken, v. altn. ýmiss, varius, neutr. ýmist in hyggja ýmist, varia animo cogitare BRYNHILDARKR. 2, 14. 11516. preo hadess, three persons cf. 11522. We sinndenn an Allmahhtiz Godd, And sinndenn pohh preo hadess Hom. 10988 cf. 18645 sqq., 18667 sqq., ags. þät is âna god on prým âstandnessum ôððe hâdum BEDA 4, 17. 11519. Cf. Non ad Conditoris Trinitatem, sed ad ipsam creaturam, id est ad ipsum hominem pertinet transgressio, quam creaturam septenarius numerus ostendit. Tria propter animum, ubi est quædam imago Trinitatis Creatoris; ibi enim homo ad imaginem Dei factus est: et quatuor propter corpus. Augustin. Il. cf. WHITE II. p. 406 sq. Das symbolische Spielen mit Zahlen ist ORM geläufig, s. Hom. 4305 sqq., 4536 8qq, 13160 sqq. 11533-36. Cf. 11493-96. 11539. himm set wass nede To metess annd to drinnchess. Cf. Himm nass nan ned To metess etc. 11553. Haffde ned to fode 11582, ags. nêd, neód, nýd, studium, cupido, necessitas, hat den Genitiv bei sich. 11543. Whatt mann se, what man soever. 11546. gluterrnessess esstess, cf. Ziff we wolldenn shunenn a; To fillenn uss wipp esstess Hom. 7541 und esstemete 829, ags. éstas, deliciæ. Cyninga éstas, regum dapes CoD. BODL. 71, 1, 65 Lye. 11548. Unnorne fode etc. steht im Gegensatze zu esstess cf. Unnorne fode annd litell Hom. 7540. Hiss fode wass unnorne, Forr nass nan esstemete þær 827. Unnorne mete annd wæde 6337. Himm birrp takenn føde annd clap Unnorne annd litell bape 7853. Auch in anderen Verbindungen kommt unnorne vor, wie: Unnorne annd wrecche and usell child 3668. An unnorne annd wrecche mann 4884. Crist wass þær all unneup zet, Annd unnwurrp annd unnorne 16162. To lefenn uppoun Crist Wass rihht unnorne lofe 16808. Das Adjektiv, welches in den Formen unorn, unourne, in den Bedeutungen rude und worn out (nicht eigentlich unadorned, wie WRIGHT Prov. Dict. v. übersetzt), dem Altenglischen lange verblieben ist, entspricht bei ORм dem neuenglischen plain, mean. Vgl. ags. unorne eorl (vetus) BYRHTN. 256 Gr., ealde gescŷ and unornlic scrûd Jos. 9, 5. Zur Erklärung der Bedeutungen mag altn. orinn, ærinn, erinn, zusammengezogen ern, sufficiens, copiosus, nimius, v. orr, ær (örr), magnus, ingens, dienen. Erna beitu, escam sufficientem HARALDS SAGA 32, 1. Dasselbe ern steht sonst auch statt errinn, strenuus, vegetus. 11557. a33 occ 833, wie œfre annd æfre Hom. 206. In dieser Reduplikation treffen wir oft oce altn. ok für annd: Crist shall rixlenn azz occ azz 2263. Hiss drinnch wass waterr a33 occ a33 3212 cf. 3644, 3894 etc. Die Reduplikation von á kommt im Ags. wohl nicht so vor, doch vgl. â and symle Ps. 94, 10. 11560. gætenn, take care of, look after, tend, provide, bei ORи nicht selten, ist das altn gæta, geta, curare, observare, custodire. 3ho wass wipp an haliz manu Weddedd, forr patt he shollde Wel gatenn hire annd hire child Hom. 2077. 11565. heoffness ærd. C. An enngell comm off heoffness wrd Hom. 3336. So wird ags. eard, solum, do

[blocks in formation]

Purrh patt te lape gast badd Crist
Þær makenn bræd off staness,
3iff patt he wære witerrliz

Crist Godess Sune, off heoffne,
Pærþurrh he wollde wurrpenn wis

Off Crist whatt wihht he wære.
Forr iff he wrohhte bræd off stan,

pa munnde he seon þatt mahhte,
Annd munnde trowwenn wel patt he
Crist Godess Sune wære.
Annd giff he wollde makenn bræd,
Annd makenn itt ne mihhte,

pa wære he purrh pe lusst off bræd
I gluterrnesse fallenn,

Annd wære pa bikahht annd lahht
Purrh fandinng off pe deofell

Patt illke wise patt Adam'

Wass lahht purrh gluterrnesse.

Annd iff þe Laferrd haffde pær

Patt wise makedd lafess

Patt himm þurrh deofell beodenn wass,
Pa wære he þær bikæchedd.

De deofell badd himın makenn brææd,
Forr patt he wass forrhunngredd,
Swa patt he shollde þurrh pe bræd
Fallenn i gluterrnesse.

Annd iff pe Laferrd haffde wrohht
Himm fode onnzæn hiss hunngerr,
pa wære he purrh pe deofless croc
I gluterrnesse fallenn,
Annd nohht ne wære he panne Godd,
Forr Godd ne gillteþþ næfre.
All swa summ Adam allre firrst
Biswikenn wass þurrh æte,

All swa bigann þe deofell firrst
To fandenn Crist þurrh æte.

11610

11615

11620

11625

11630

p. 50.

11635

11640

Annd forrpi wass pe Laferrd tær
To fasstenn, forr to shawenn
Patt tu ne mahht nohht cwennkenn rihht
Nan operr hæfedd sinne,

11645

3iff þu ne mahht nohht habbenn mahht

micilium, oft vom Himmel gebraucht in Verbindungen wie engla, vuldres, älvikta etc. eard und sonst: To pam betran hâm, tô pam leófestan êcan earde GUTHL. 628. 11581. o moderr hallf und o moderr hallfe Hom. 2053, 19117, 19143, vgl. o faderr hallƒ (hallfe) 2027, 2268, 2671. 11589. orrtrowwe, distrustful. Die in der Zusammensetzung gebrauchte ursprüngliche Präposition or altn. or, ör, ûr, yr ahd. ar, ur, erscheint bei ORM noch in diesem Adjektiv, wie in orrmete, (orrap) orrrap, orrtrowwpe und orrrapnesse mit privativer Bedeutung. Cf. ags. ortreóve, (ortreóvu, ortreóvung), ormæte u. v. a. 11591. usell wihht, miserable being, man ef. 11612. Das Adjektiv steht dem altenglischen unsele, ags. unsæl, infortunate, der Bedeutung nach gleich; in der Form schliesst es sich aber dem altn. úscell i. qu. vesæll, dän. schw. usel, an. 11593. Forr whatt, for which.. s. MATZNER Gr. 2, 2, 524. he let full hæpelis To lefenn etc. let præt. v. lætenn cf. Ded. 79: patt he ne let nohht hæpeliz Hiss zunngre forr to folhenn Hom. 13272. Annd let lihhtlig pæroffe 16517. 11596. Shippennd, creator, ags. sceppend, scippend, cf. Shippennd allre shaffte Hom. 346. pin Shippennd annd tin Laferrd 12008. 11598. cunnenn,

know, ags. cunnan. 11602. Inn aness weress heowe. An engell comm.. Inn aness weress hewe Hom. 3336, d. i. ags. in veres (gewöhnlich monnes) hive. Liffruma in monnes hiv..âhafen vurde CYNEV., Crist. 656, hominis figura. 11604. sezde puss wipp worde cf. Hom. 12725. Sezzde himm piss wipp worde 12759. patt he space till hiss moderr þær puss unneupliz wipp worde 14340 und öfter ähnlich. So verbindet das Ags. creðan, bicveðan, frignan etc. mit dem Instrumentalis vorde. 11614-15. munnde præt. zu mune gehörig, s. Wb. 11621. bikahht annd lahht, von dem synonymen bikacchenn und lacchenn (catch und take, entrap). Das etymologisch unklare cacchen steht auch schon bei LAJAMON: Gif he me mihte cacchen III. 206. Monie scipen he per cahte I. 194. Bikahht auch Hom. 12288. Dass an eine Ableitung von dem romanischen chasser nicht zu denken ist, geht wohl aus dem Gebrauche des W. bei ORM schon hervor, s. MÄTZNER Gr. I. 337 und in Wb. 11635. croc, device, guile, eig. crook, hook, altn, krőkr, uncus, hamus piscatorius etc. in altn. Prosa auch bildlich: fallacia, fraus. 11638. gilltepp, sins, bicomes guilty, ags. giltan, gew. âgiltan, ägyltan, delinquere. 11640. Biswikenn, deceived. ags.. besvican, part. besvicen. æte, food, ags. æt, cibus. 11645. cwennkenn, quench cf. 11648, 11652, 11666, ags. cvencan, gew. âcvencan, extinguere. 11646. hæfedd sinne. Diese Bezeichnung der Hauptsünden kehrt oft

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Patt tu me willt biswikenn.
Nu, laferrdinngess, nimepp gom
Off piss patt her iss trahhtnedd.
pe deofell space off eorpliz bræd
Off eorpliz lifess fode,
Forr deofell eggepp ay pe mann
To follzhenn gluterrnesse.
Annd ure Laferrd Jesu Crist
Space off pe sawless fode;
Annd zuw birrp witenn witerrliz
Patt zure sawless fode
Iss i pe lare off haliz boc

Patt zuw iss sett to follzhenn,
Annd zure sawless fode iss ec,
Ziff patt ze Drihhtin cwemenn,

I Cristess flæsh annd inn hiss blod
Patt zure preostess hallzhenn;
Dez hallzhenn Cristess flesh off bræd,
Annd Cristess blod tez hallzhenn
Off win, purrh Cristess azhenn word
Patt hafepp mahht annd strennepe

11680

11685

p. 52. 11690

11695

To turrnenn bape bræd annd win
Út all off pere kinde,

11700

Annd inntill Cristess flash annd blod,

[blocks in formation]

wieder Hom. 4567, 4569, 16029, 18856. ORM zählt deren acht: Hæfedd sinnes ehhte 4557. Die Bezeichnung kommt noch bei HAMPOLE vor: pir er pa hede syns pat er dedely 3362, er zählt deren dreizehn auf. Dies später durch chief ersetzte hafed kommt in lockerer Komposition häufig bei ORM vor: hofedd mann Hom. 297, 8279, hæfedd preost 299, hæfedd hird 587, 591, 601 etc., hæfedd mahht 4566, 4568, 4584 etc., hefedd plihht 10213, hæ fedd kindom 9175 etc. nach Vorgang des Ags. heafod maga, heafod mag, cognatus, principalis, proximus, heafod veard, dominus principalis, heafod visa, dux principalis, und des altn. höfuðdrottning, princeps regina sc. S. Maria, höfuðkirkja, templum primarium, höfuðmaðr, princeps, höfuðskald, poëta primarius u. v. a. 11650. Offtredenn, tread down ef. 11660, 11662, sonst tredenn unnderrfot Ded. 73, Hom. 2561, 4590 etc., ags. oftredan, pedibus conterere. 11654. galnesses ags, gâlness und gâlscipe, lascivia, libido, luxuria. 11655. kaggerrlez3c, love cf. Hom. 2187, altn. kærleiki und kærleikr, schw. kürlek, dän. kjærlighed, s. Ded. 267. 11661. pess te bett cf. 11831 s. Ded. 49. 11663. son se, as soon as. 11675. egging, incitement, instigation cf. 11683, neue. edging, v. ags. egjan, egean, incitare. 11679. Nu, laferrdinngess, lordings cf. Nu, laferrdinngess, loke we etc. Hom. 918. Nu, laferrdinngess, farepp forp 6406. Nu, laferrdinngess, piss iss sezzd 16328, 18611. Lusted lauerdinges Lar. II. 104 Lusted me lauerddinges II. 196. Lauerdinges quæð Luces pa III. 92. Der jüngere Text LAZAMONS hat schon die Nebenform louerdlinges II. 104, 127, III. 196. Lordings ist später noch eine gewöhnliche Anrede: Lo, lordynges CHAUC., C. T. 763. Lordynges.. now herkeneth 790. Weder an sich, noch in dieser Verwendung ist das Wort, dessen Ableitungssylbe ursprünglich Abstammung und Angehörigkeit bezeichnet, diminutiv oder als Schmeichelwort gebraucht, wenn auch die neuere Sprache es als verkleinernd und herabsetzend betrachtet. Im Ags. ist weder klâfording noch hlâfordling nachgewiesen. nimepp gom, take care, heed. Dieser der Sprache längere Zeit verbliebene Ausdruck ist bei ORм häufig: Forrpi patt he ne nam non gom To fillenn all hiss wikenn Hom. 916. þatt zuw birrp nimenn mikell gom To jemenn zure macches 2910. Swa patt itt litell nimepp gom Hu mikell pine itt follhepp 2986 etc. Nymep..gome here R. OF GL. p. 454. Gret gome mid alle hi nome FURNIVALL, Early E. P. 54, 237. Daneben findet man frühe take gome : He toke per of gome R. oF GL. p. 57. He toc perof lute gome FURNIVALL, Early E. P. 82, 430. Das Substantiv schliesst sich näher an das altn. gaumr, attentio animi, als an das ags. geảm, attentio, cura, altn. ist gefa gaum at in Gebrauch. Dem ags. gêmen, gýmen entspricht dagegen zemen, zeme in: per of he nom zemen (par of he nam Jeme) LAJAMON I. 297. Nym god zeme of pis castel here R. or GL. 135. 11680. trahhtnedd, treated of, v. ags. trahtnjan, tractare, exponere. 11704, lazhess, laws, ags. lagu, lag, lah, lex. 11705. patt nohht niss off etc., d. i. cuja nihil interest, qui non curat. patt ersetzt wie bei LA. þe und pa ags. be, auch den Dativ, cf. 11711, 11719. Off patt hemm pwerrt ût nohht niss off To betenn hire sinness 5594. Der Infinitiv mit to tritt an die Stelle eines Substantivbegriffs. Vgl. Off nan þing elless niss þe nohht But off patt an þing ane, To standenn inn to cwemenn himm 7983. 11706. Takenn wipp. Cf. To takenn wipp patt lare 11712, 11720, 11825, 11841 Intr. 103. All swa foc Cristess mennissclezc Wipp dæpess pine o rode Hom. 1380. Hu wel he takepp azz wipp pa patt sekenn Godess are 1516. Drihhtin takepp æddmodli Wipp pa patt till himm turrnenn 1582. Die Konstruktion von takenn wipp, receive, admit, entspricht sowohl einer Zersetzung des ags. viðtacan, admittere Sax. CHR. 1127, als dem altn. taka vio, accipere, excipere, potiri, agnoscere.

« PreviousContinue »