Page images
PDF
EPUB

et avec le sang; non seulement by water only, but by water and avec l'eau, mais avec l'eau et blood. And it is the Spirit that avec le sang ; et c'est l'Esprit qui beareth witness, because the Spien rend témoignage, parceque rit is truth. l’Esprit est la vérité. .

7 Car il y en a trois qui 7 For there are three that bear rendent témoignage dans le ciel, record in heaven, the Father, the le Père, la Parole, et le Saint- Word, and the Holy Ghost: and Esprit; et ces trois-là sont un. these three are one.

8 Il y en a aussi trois qui 8 And there are three that bear rendent témoignage sur la terre; witness in earth, the Spirit, and savoir, l'Esprit, l'eau, et le sang; the water, and the blood: and et ces trois-là se rapportent à un. these three agree in one.

9 Si nous recevons le témoin 9 If we receive the witness gnage des hommes, le témoignage of men, the witness of God is de Dieu est d'un plus grand poids; greater : for this is the witness et c'est-là le témoignage que Dieu of God, which he hath testia rendu de son fils.

fied of his Son. 10 Celui qui croit au Fils de 10 He that believeth on the Dieu, a le témoignage de Dieu Son of God, hath the witness in en soi-même; celui qui ne croit himself: he that believeth not point à Dieu, le fait menteur; car God, hath made him a liar; beil n'a pas cru au témoignage que cause he believeth not the record Dieu a rendu de son Fils.

that God gave of his Son. 11 Et voici quel est ce té- 11 And this is the record, moignage ; c'est que Dieu nous a that God hath given to us eterdonné la vie éternelle : et cette nal life, and this life is in his vie est dans son Fils.

Son. 12 Qui a le Fils, a la vie, qui 12 He that bath the Son, hath n'a point le Fils de Dieu, n'a life; and he that hath not the Son point la vie.

of God, hath not life. 13 Je vous ai écrit ces choses, 13 These things have I written à vous qui croyez au nom du Fils unto you that believe on the name de Dieu; afin que vous sachiez of the Son of God; that ye may

que vous avez la vie éternelle, know that ye have eternal life, · et que vous croyiez au nom du and that ye may believe on the Fils de Dieu.

name of the Son of God. 14 Et c'est ici la confiance que 14 And this is the confidence nous avons en lui, que, si nous that we have in him, That, if we demandons quelque chose selon ask any thing according to his sa volonté, il nous exauce.

will, he heareth us : 15 Et si nous savons qu'il nous 15 And if we know that he exauce, quelque chose que nous hear us, whatsoever we ask, we lui demandions, nous le savons, know that we have the petitions parceque nous avons obtenu ce that we desired of him. que nous lui avons demandé.

16 Si quelqu'un voit son frère 16 If any man see his bropécher d'un péché qui n'aille point ther sin a sin which is not unto à la mort, qu'il prie, et Dieu death, he shall ask, and he shall donnera la vie à cette personne ;" give him life for them that sin not savoir à ceux qui ne commettent unto death. There is a sin unto pas des péchés qui aillent à la death : I do not say tbat he shall mort. Il y a un péché qui va à la pray for it. mort; je ne dis pas de prier pour ce péché-là.

17 Toute iniquité est péché; 17 All unrighteousness is sin: , mais il y a tel péché qui ne va and there is a sin not onto point à la mort.

death. 18 Nous savons que quiconque - 18 We know that whosoever is est né de Dieu, ne péche point; born of God sinneth not; but he mais celui qui est né de Dieu se that is begotten of God keepeth conserve soi-même, et le malin ne himself, and that wicked one le touche point.

toucheth him not. 19 Nous savons que nous 19 And we know that we are sommes de Dieu, et que tout le of God, and the whole world monde est plongé dans le mal. lieth in wickedness.

20 Nous savons aussi que le 20 And we know that the Sop Fils de Dieu est venu, et il of God is come, and hath given nous a donné l'intelligence pour us an understanding, that we may connoître le vrai Dieu ; et nous know him that is true: and we sommes en ce vrai Dieu, par are in him that is true, even in son Fils Jésus-Christ. C'est Ini bis Son Jesus Christ. This is the qui est le vrai Dieu, et la vie true God, and eternal life. éternelle.

21 Mes petits enfans, gardez. 21 Little children, keep yourvous des idoles. Amen.

selves from idols. Amen.

SECONDE EPITRE

DE

SAINT JEAN APOTRE.

L'amour de Dieu est de garder ses commande

mens. On doit fuir les séducteurs et les méchans.

An elect lady, &c. exhorted.

I 'ANCIEN à la dame élue et THE elder unto the elect lady L à ses enfans, que j'aime vé- 1 and her children, whom Í ritablement; et ce n'est pas moi love in the truth ; and not I only, seul qui les aime, mais aussi tous but also all they that have known ceux qui ont connu la vérité; the truth ;

2 Et cela, à cause de la vérité 2 For the truth's sake which qui demeure en nous, et qui sera dwelleth ip us, and shall be with avec nous éternellement:

us for ever. 3 La grace, la miséricorde, et 3 Grace be with you, mercy, la paix vous soient données avec and peace, from God the Father, la vérité et la charité, de la part and from the Lord Jesus Christ, de Dieu le Père, et de la part du the Son of the Father, in truth Seigneur Jésus-Christ, le Fils du and love. Père !

4 J'ai été fort réjoui de ce que 4 I rejoiced greatly that I found j'ai trouvé quelques-uns de tes of thy children walking in truth, enfans qui marchent dans la as we have received a commandvérité, selon le commandement ment from the Father. que nous avons reçu du Père.

5 Et maintenant, madame, je 5 And now I beseech thee, te prie, non pour te prescrire un lady, not as though I wrote a commandement nouveau, mais new commandment unto thee. celui que nous avons reçu dès le but that which we had from the commencement, c'est que nous beginning, that we love one anonous aimions les uns les autres. ther.

6 Et la charité consiste en ceci, 6 And this is love, that we c'est que nous marchions selon walk after his commandments. ses commandemens; et c'est-là le This is the commandment, That commandement que vous avez (as ye have heard from the beouï dès le commencement, afin ginning) ye should walk in it. que vous y marchiez.

7 Car plusieurs séducteurs sont 7 For many deceivers are enentrés dans le monde, qui ne tered into the world, who confess confessent point Jésus-Christ qui not that Jesus Christ is come in est venu en chair. Un tel homme the flesh. This is a deceiver and est un séducteur et un ante- an antichrist. christ.

8 Prenez garde à vous, afin 8 Look to yourselves, that we que nous ne perdions pas le fruit lose not those things which we de notre travail, mais que nous have wrought, but that we reen recevions une pleine récom- ceive a full reward. pense.

9 Quiconque s'écarte de la 9 Whosoever transgresseth, and doctrine du Christ, et n'y per- abideth not in the doctrine of sévère pas, n'a point Dieu : Celui Christ, hath not God: He that qui persévère dans la doctrine abideth in the doctrine of Christ, du Christ, a et le Père et le · he hath both the Father and the Fils.

Son. 10 Si quelqu'un vient à vous, 10 If there come any unto you, et n'apporte point cette doctrine, and bring not this doctrine, rene le recevez pas dans votre mai- ceive him not into your house, son, et ne le saluez point.

neither bid him God speed: 11 Car celui qui le salue, parti- 11 For he that biddeth him cipe à ses mauvaises oeuvres. God speed, is partaker of his

evil deeds. 12 Quoique j'eusse plusieurs 12 Having many things to choses à vous dire, je n'ai pas write unto you, I would not voulu le faire avec le papier et write with paper and ink, but l'encre ; mais j'espère de vous I trust to come unto you, and aller voir, et de vous entretenir speak face to face, that our joy de bouche, afin que notre joie may be full. soit parfaite.

13 Les enfans de ta sæur élue 13 The children of thy elect te saluent. Amen.

sister greet thee. Amen.

TROISIEME EPITRE

DE

SAINT JEAN APOTRE.

La charité de Gaius, l'ambition de Diotrèphe,

et le zele de Démétrius.

Gaius' piety commended.

I 'ANCIEN à Gaius mon bien- THE elder unto the wellU aimé, que j'aime dans la 1 beloved Gaius, whom I love vérité.

in the truth. 2 Mon très-cher, je souhaite 2 Beloved, I wish above all que tu te portes bien, et que tu things that thou mayest prosper sois à tous égards en aussi bon and be in health, even as thy soul état, que tu l'es à l'égard de ton prospereth. ame.

3 Car j'ai eu bien de la joie3 For I rejoiced greatly when du témoignage que nos frères qui the bretliren came and testified sont arrivés ici ont rendu à ta of the truth that is in thee. fidélité, et à la manière dont tu even as thou walkest in the marches dans la vérité.

truth. 4 Je n'ai point de plus grande 4 I have no greater joy than joie, que d'apprendre que mes en- to hear that my children walk in fans marchent dans la vérité. the truth.

5 Mon très-cher, tu agis fidèle- 5 Beloved, thou doest faithment dans tout ce que tu fais à fully whatsoever thou doest to l'égard des frères, et à l'égard the brethren and to strangers; des étrangers,

6 Qui ont rendu témoignage 6 Which have borne witness of à ta charité, en présence de thy charity before the church : l'église; tu feras bien de les whom if thou bring forward on faire conduire et assister dans their journey after a godly sort, leur voyage, d'une manière digne thou shalt do well : de Dieu.

7 Car ils se sont mis en chemin 7 Because that for his name's pour son nom, sans rien prendre sake they went forth, taking des Gentils.

nothing of the Gentiles.

« PreviousContinue »