Page images
PDF
EPUB

ACT V.-SCENE I.

SCENE-A Saloon, terminated by a gallery which extends far into the back-ground.

WALLENSTEIN (sitting at a table).
THE SWEDISH CAPTAIN (standing before him).
WALLENSTEIN.

Commend me to your lord. I sympathize
In his good fortune; and if you have seen me
Deficient in the expressions of that joy,
Which such a victory might well demand,
Attribute it to no lack of good will,

For henceforth are our fortunes one. Farewell,

And for your trouble take my thanks. To-morrow The citadel shall be surrendered to you

On your arrival.

[The Swedish Captain retires.

Wallenstein sits

lost in thought, his eyes fixed vacantly, and his head sustained by his hand. The COUNTESS TERTSKY enters, stands before him awhile, unobserved by him; at length he starts, sees her, and recollects himself.

WALLENSTEIN.

Com'st thou from her? Is she restored? How is she?

COUNTESS.

My sister tells me, she was more collected

After her conversation with the Swede.

She has now retired to rest.

WALLENSTEIN.

She will shed tears.

The pang will soften,

COUNTESS.

I find thee altered too,

My brother! After such a victory

I had expected to have found in thee
A cheerful spirit. O remain thou firm!
Sustain, uphold us! For our light thou art,

Our sun.

WALLENSTEIN.

Be quiet. I ail nothing. Where's

Thy husband.

COUNTESS.

At a banquet-he and Illo.

WALLENSTEIN (rises and strides across the saloon). The night's far spent. Betake thee to thy chamber. COUNTESS.

Bid me not go, O let me stay with thee!

WALLENSTEIN (moves to the window).

There is a busy motion in the Heaven,

The wind doth chase the flag upon the tower,
Fast sweep the clouds, the sickle of the moon,
Struggling, darts snatches of uncertain light.
No form of star is visible! That one

White stain of light, that single glimmering yonder,
Is from Cassiopeia, and therein

Is Jupiter. (a pause.) But now

The blackness of the troubled element hides him! [he sinks into profound melancholy, and looks vacantly into the distance.

* These four lines are expressed in the original with exquisite felicity.

Am Himmel ist geschäftige Bewegung,

Des Thurmes Fahne jagt der Wind, schnell geht

Der Wolken Zug, die Mondes-sichel wankt,

Und durch die Nacht zucht ungewisse Helle.

The word "moon-sickle," reminds me of a passage in Harris, as quoted by Johnson, under the word "falcated." "The enlightened part of the moon appears in the form of a sickle or reaping-hook, which is while she is moving from the conjunction to the opposition, or from the new moon to the full: but from full to a new again, the enlightened part appears gibbous, and the dark falcated."

The words "wanken" and "schweben" are not easily translated. The English words, by which we attempt to render them, are either vulgar or pedantic, or not of sufficiently general application. So "der Wolken Zug"-The Draft, the Procession of Clouds.-The Masses of the Clouds sweep onward in swift stream.

COUNTESS (looks on him mournfully, then grasps

his hand).

What art thou brooding on?

WALLENSTEIN.

Methinks,

If I but saw him, 'twould be well with me.

He is the star of my nativity,

And often marvelously hath his aspect

Shot strength into my heart.

COUNTESS.

Thou'lt see him again.

WALLENSTEIN (remains for a while with absent

mind, then assumes a livelier manner, and turns suddenly to the Countess.

See him again? O never, never again.

How?

COUNTESS.

WALLENSTEIN.

He is gone is dust.

COUNTESS.

Whom meanest thou then?

WALLENSTEIN.

He, the more fortunate! yea, he hath finished!
For him there is no longer any future,

His life is bright-bright without spot it was,
And cannot cease to be. No ominous hour

Knocks at his door with tidings of mishap.

Far off is he, above desire and fear;

No more submitted to the change and chance
Of the unsteady planets. O'tis well

With him but who knows what the coming hour

Veil'd in thick darkness brings for us!

COUNTESS.

Thou speakest

Of Piccolomini. What was his death?

The courier had just left thee as I came.

[Wallenstein by a motion of his hand makes signs to her to be silent.

Turn not thine eyes upon the backward view,
Let us look forward into sunny days,
Welcome with joyous heart the victory,

Forget what it has cost thee. Not to day,
For the first time, thy friend was to the dead;
To thee he died, when first he parted from thee.
WALLENSTEIN.

This anguish will be wearied down,* I know;

* A very inadequate translation of the original. "Verschmerzen werd ich diesen Schlag, das weiss ich, Dennwas verschmerzte nicht der Mensch!"

LITERALLY.

I shall grieve down this blow, of that I'm conscious:
What does not man grieve down?

« PreviousContinue »