And ne'er prefer his injuries to his heart, Alcib. My lord, - You cannot make gross sins look clear; To revenge is no valour, but to bear. Alcib. My lords, then, under favour, pardon me, 5 6 threatnings!) Old copy-threats. This slight, but judicious change, is Sir Thomas Hanmer's. In the nest line but one, he also added, for the sake of metre, but Steevens. what make we Fohnson. 7 And th' ass, more captain than the lion; &c.) Here is another arbitrary regulation, [the omission of-captain] the original reads thus: what make we If wisdom &c. what make we if bearing carry it;];Dr. Johnson, when he proposed to connect this hemistich with the following line instead of the preceding words, seems to have forgot one of our author's favourite propensities I have no doubt that the present arrangement is right. Mr. Pope, who rejected whatever he did not like, omitted the words-more captain. They are supported by what Alcibiades has already said: Loaden with irons, wiser than the judge, 1 “ My lords, then, under favour, pardon me, “If I speak like a captain “ And captive good attending captain ill." “ Like stones of worth they thinly placed are, “Or captain jewels in the carkanet.” The word captain has been very injudiciously restored. That it I have not scrupled to insert Dr. Johnson's emendation, felon, for fellow, in the text; but do not perceive how the line can become strictly metrical by the omission of the word-captain, unless, with Sir Thomas Hanmer, we transpose the conjunctionand, and read: The ass more than the lion, and the felon, Steevens. sin's extremest gust;; Gust, for aggravation. Warburton. I believe gust means rashness The allusion may be to a sudden by mercy, 'tis most just.] By mercy is meant equity. But -'tis made just Warburton. The meaning, I think, is, Homicide in our own defence, by a Dr Johnson's explanation is the more spirited; but a passage • Some sins do bear their privilege on earth, .." Steevers. LI 9 Weigh but the crime with this. 2 Sen. You breathe in vain. In vain ? his service done 1 Sen. What's that? Why, I say, ' my lords, h' as done 2 Sen. He has made too much plenty with 'em, he Is a sworn rioter :3 h' as a sin that often Drowns him, and takes his valour prisoner: To overcome him: in that beastly fury 1 Sen. He dies. Hard fate! he might have died in war. reverend ages love Security, I ’ll pawns my victories, all 2 1 Why, I say,] The personal pronoun was inserted by the editor of the second folio. Malone. with 'em,] The folio-with him. Johnson. The correction was made by the editor of the second folio. Malone. 3 Is a sworn rioter:) A sworn rioter is a man who practises riot, as if he had by an oath made it his duty. Johnson. The expression, a sworn rioter, seems to be similar to that of sworn brothers. See Vol. IX, p. 235, n. 8. Malone. alone – ] This word was judiciously supplied by Sir Thomas Hanmer, to complete the measure. Thus, in All's Fell that Ends Well : Good alone Steevens. your reverend ages love Security, I'll pawn &c.] He charges them obliquely with being usurers. Johnson. 4 - Is good Were there no foes, that were itself enough. ms. 1631 My honour to you, upon his good returns. i Sen. We are for law, he dies; urge it no more, Alcib. Must it be so ? it must not be. My lords, 2 Sen. How? What? Do you dare our anger? Banish me? 1 Sen. If, after two days' shine, Athens contain thee, Attend our weightier judgment. And, not to swell our spirit, So afterwards: banish usury, 6 7 " That makes the senate ugly.” Malone. remembrances.] is here used as a word of five syllables. In the singular number it occurs as a quadrisyllable only. See Twelfth Night, Act I, sc. i: “And lasting in her sad remembrance." Steevens. - I should prove so base,] Base for dishonoured. Warburton. 8 Do you dare our anger? 'Tis in few words, but spacious in effect;] This reading may pass, but perhaps the author wrote: our anger? 'Tis few in words, but spacious in effect. Johnson. 9 And, not to swell our spirit,] I believe, means, not to put our. selves into any tumour of rage, take our definitive resolution. So, in King Henry VIII, Act Ill, sc. i: " Thé hearts of princes kiss obedience, He shall be executed presently. [Exeunt Senators. Alcib. Now the gods keep you old enough; that you may live Only in bone, that none may look on you! 3 ha! banishment!) Thus the second folio. Its ever-blun. dering predecessor omits the interjection, ha! and consequently spoils the metre.-The same exclamation occurs in Romeo and Fuliet: “ Ha! banishment? be merciful, say-death Steevens. and lay for hearts. 'Tis honour, with most lands to be at odds ;] But surely even in a soldier's sense of honour, there is very little in being at odds with all about him; which shows rather a quarrelsome disposi. tion than a valiant one. Besides, this was not Alcibiades's case. He was only fallen out with the Athenians. A phrase in the fore. going line will direct us to the right reading. I will lay, says he, for hearts ; which is a metaphor taken from card-play, and signines to game deep and boldly. It is plain then the figure was continued in the following line, which should be read thus: 'Tis honour with most hands to be at odds; i.e. to fight upon odds, or at disadvantage; as he must do against the united strength of Athens; and this, by soldiers, is accounted honourable. Shakspeare uses the same metaphor on the same occasion, in Curiolanus : " He lurch'd all swords." Warburton. I think hands is very properly substituted for lands. In the fore. going line, for, lay for hearts, I would read, play for hearts. Fohnson. I do not conceive that to lay for hearts is a metaphor taken from card-play, or that lay should be changed into play. We should now say, to lay out for hearts, i. e. the affections of the people; but lay is used singly, as it is here, by Jonson, in The Devil is an Ass, (Mr. Whalley's edition] Vol. IV, p. 33: " Lay for some pretty principality." Tyrwhitt. |