you with an iron wit, and put up my iron dagger.— Answer me like men: When griping grief the heart doth wound, Then music, with her silver sound,' Why, silver sound? why, music with her silver sound? What say you, Simon Catling? 2 1 Mus. Marry, sir, because silver hath a sweet sound. Pet. Pratest! What say you, Hugh Rebeck? 2 Mus. I say―silver sound, because musicians sound for silver. Pet. Pratest too!-What say you, James Soundpost? 3 Mus. 'Faith, I know not what to say. Pet. O, I cry you mercy! you are the singer; I will say for you. It is-music with her silver sound, because musicians have seldom gold for sounding Then music, with her silver sound, [Exit, singing. 1 Mus. What a pestilent knave is this same! 2 Mus. Hang him, Jack! Come, we'll in here; tarry for the mourners, and stay dinner. [Exeunt. 1 This is part of a song by Richard Edwards, to be found in the Paradice of Dainty Devices, fol. 31, b. Another copy of this song is to be found in Percy's Reliques of Ancient English Poetry. 2 This worthy takes his name from a small lutestring made of catgut; his companion, the fiddler, from an instrument of the same name, mentioned by many of our old writers, and recorded by Milton as an instrument of mirth. Rom. If I may trust the flattering eye of sleep,' Ah me! how sweet is love itself possessed, Enter BALTHASAR. News from Verona !-How now, Balthasar? Bal. Then she is well, and nothing can be ill. Rom. Is it even so? Then I defy you, stars!— 1 Thus the first quarto. The folio reads: "If I may trust the flattering truth of sleep." The sense appears to be, If I may repose any confidence in the flattering visions of the night. Otway reads: "If I may trust the flattery of sleep." Thou know'st my lodging; get me ink and paper, Bal. Pardon me, sir, I will not leave you thus. Rom. Tush, thou art deceived; Leave me, and do the thing I bid thee do. Rom. [Exit BALTHASAR. Well, Juliet, I will lie with thee to-night. And hereabouts he dwells,-whom late I noted Green, earthen pots, bladders, and musty seeds, Ap. Enter Apothecary. Who calls so loud? Rom. Come hither, man.-I see that thou art poor; Hold, there is forty ducats; let me have Doth hurry from the fatal cannon's womb. Ap. Such mortal drugs I have; but Mantua's law Is death to any he that utters them. Rom. Art thou so bare, and full of wretchedness, The world is not thy friend, nor the world's law. Rom. There is thy gold, worse poison to men's souls, SCENE II. Friar Laurence's Cell. Enter FRIAR JOHN. John. Holy Franciscan friar! brother, ho! 1 The quarto of 1597 reads: "Upon thy back hangs ragged miserie, And starved famine dwelleth in thy cheeks." The quartos of 1599 and 1609: "Need and oppression starveth in thy eyes." VOL. VII. 30 [Exeunt. Enter FRIAR LAURENCE. Lau. This same should be the voice of friar John.Welcome from Mantua; what says Romeo? Or, if his mind be writ, give me his letter. John. Going to find a barefoot brother out, One of our order to associate me,1 Here in this city visiting the sick, And finding him, the searchers of the town, Lau. Unhappy fortune! by my brotherhood, John. Brother, I'll go and bring it thee. And keep her at my cell till Romeo come; [Exit. Poor living corse, closed in a dead man's tomb! [Exit. 1 Each friar had always a companion assigned him by the superior, when he asked leave to go out. 2 i. e. was not wantonly written on a trivial or idle matter. 3 Instead of this line, and the concluding part of the speech, the first quarto reads only: "Lest that the lady should before I come Be wak'd from sleepe, I will hye To free her from that tomb of miserie." |