Aramaic Peshitta New Testament TranslationAramaic Peshitta New Testament Translation is a translation of the New Testament into English that is based on the Gwilliam text. This translation includes explanatory footnotes marking variant readings from the Old Syriac, Eastern text, and other Peshitta manuscripts. Other footnotes provide cultural understanding and a system of abbreviations that mark idioms and figures of speech so that they are easily recognizable. The translation is as literal as possible, but with readable English, giving the flavor and rhythm of Eastern language. Aramaic is the language of the first century and the Peshitta is the earliest complete manuscript of the New Testament. |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Contents
Contents | 5 |
Matthew | 21 |
Mark | 99 |
Luke | 146 |
John | 225 |
Acts | 284 |
Romans | 360 |
Corinthians | 393 |
Philippians | 465 |
Thessalonians | 480 |
Timothy | 500 |
James | 534 |
Peter | 550 |
John | 563 |
Figures of Speech | 601 |
About the Author | 615 |
Common terms and phrases
able according ACTS angel answered asked authority baptized behold believe blessed blood body bread brothers brought called Chapter church clothed comes commanded concerning crowds Culture dead death delivered desire disciples earth entered erotesis everything evil eyes faith Father fear gave Gentiles give given glory gospel grace hand happened head healed hear heard heart heaven holy Holy Spirit Jerusalem Jesus Christ John Judeans judge judgment kill king kingdom known light living Lord Jesus Christ MARK means mother offering pand Paul peace Peter Pharisees pray preaching prophets question to ponder receive remain Repeat revealed root seek seen sent servant seven Simon sins sitting sons speak Spirit spoke standing teaching temple things took truly truth uprightness voice walk whole witness woman written