He serv'd with glory and admir'd succe Died with their swords in hand; for which their father, Then old and fond of issue, took such sorrow That he quit being; and his gentle lady, Big of this gentleman, our theme, deceas'd Could make him the receiver of; which he took, 6 On the death of Lud, his younger brother, Cassibelan, took the throne, to the exclusion of the lineal heir. Cassibelan repulsed the Romans on their first invasion, but was vanquished on their second, and agreed to pay an annual tribute to Rome. After his death, his nephew Tenantius was established on the throne. Some authorities tell us that he quietly paid the tribute stipulated by his usurping uncle; others, that he refused it, and warred with the Romans; which latter account is the one taken for true by the Poet. H. 5 This encomium," says Johnson, "is highly artful. To be at once in any great degree loved and praised is truly rare." That is, their pattern or model; the glass whereby they trimmed up and accomplished themselves. In like manner, the Poet describes Hotspur as "the glass wherein the noble youth did dress themselves." No earlier instance of feat being used as a verb has been discovered. The adjective means neat, comely, well-fashioned. H. Proclaims how she esteem'd him and his virtue : What kind of man he is. 2 Gent. Even out of your report. I honour him, But, pray you, tell me, Is she sole child to th' king? His only child. 1 Gent. He had two sons, (if this be worth your hearing, Mark it,) the eldest of them at three years old, I'the swathing clothes the other, from their nursery Were stolen; and to this hour no guess in knowl edge Which way they went. 2 Gent. How long is this ago? 1 Gent. Some twenty years. 2 Gent. That a king's children should be so con vey'd, So slackly guarded, and the search so slow, That could not trace them! 1 Gent. Howsoe'er 'tis strange, Or that the negligence may well be laugh'd at. 2 Gent. I do well believe you. 1 Gent. We must forbear: Here comes the gen tleman, The queen, and princess. [Excunt. SCENE II. The Same. Enter the QUEEN, POSTHUMUS, and IMOGEN. Queen. No, be assur'd, you shall not find me, daughter, After the slander of most step-mothers, Evil-ey'd unto you: you're my prisoner, but Your jailer shall deliver you the keys That lock up your restraint. For you, Posthumus, I will be known your advocate: marry, yet Post. I will from hence to-day. Queen. Please your highness, You knew the peril : I'll fetch a turn about the garden, pitying The pangs of barr'd affections; though the king Hath charg'd you should not speak together [Exi Imo. 0, Dissembling courtesy! How fine this tyrart Can tickle where she wounds! - My deares band, I something fear my father's wrath; but nothing (Always reserv'd my holy duty) what His rage can do on me. You must be gone; Post. To be suspected of more tenderness Known but by letter. Thither write, my queen, Queen. Re-enter the QUEEN. Be brief, I pray you: If the king come, I shall incur I know not [Aside.] Yet I'll To walk this way. I never do him wrong, Post. [Exit. Should we be taking leave Adieu ! As long a term as yet we have to live, The lothness to depart would grow. Imo. Nay, stay a little : Were you but riding forth to air yourself, Such parting were too petty. Look here, love: You gentle gods, give me but this I have, 2 And cere up my embracements from a next 1 Meaning that the king is so infatuated with her, that the more she offends him, the more he lavishes kindnesses upon her, in order to purchase her good-will. H. 2 Shakespeare calls the cere-cloths, in which the dead are wrapped, the bonds of death. There was no distinction in ancient orthography between seare, to dry, to wither, and seare, to dress or cover with wax. Cere-cloth is most frequently spelled seare-cloth. There can be no 3 That is, while I have sensation to retain it. doubt that it refers to the ring, and it is equally obvious that thee would have been more proper. Whether this error is to be laid to the Poet's charge or to the printer's, it would not be easy to decide. Malone has shown that there are many passages in these plays of equally loose cor struction. As I my poor self did exchange for you, Upon this fairest prisoner. Imo. [Putting a Bracelet on her Arm. O, the gods! When shall we see again? Post. Enter CYMBELINE and Lords. Alack, the king! Cym. Thou basest thing, avoid! hence, from my sight! If after this command thou fraught the court Post. The gods protect you, 4 That should'st repair my youth, thou heap'st Imo. I beseech you, sir, Harm not yourself with your vexation: I 4 To repair is to restore to the first state, to renew. 5 Several suggestions have been made for amending this ex pression, as being too tame for the place. Hanmer would read, "Thou heap'st many a year's age on me;" Johnson, -66 Thou heap'st years, ages, on me." To our mind, neither of these expressions is so strong as that in the text. For the king is supposed to be in that advanced age when the adding of a year to one's life is a good deal. To make such a man say in such a case, "Thou heap'st years, ages, on me," is just what we should expect from one who knew not to distinguish strength from violence. H. |