Page images
PDF
EPUB

What, will you walk with me about the town,
And then go to the inn, and dine with me?

Cleon. I am invited, sir, to certain merchants,
Of whom I hope to make much benefit.
I crave your pardon—but, at five o'clock,
Please you, I'll meet you here upon the mart,
And afterwards consort with you till bed-time.
My present business calls me from you now.

Ant. of Syr. Farewell till then.-I will go lose myself,
And wander up and down to view the city.
Cleon. Sir, i commend you to your own content.

[Exit. Cleon, L. Ant. of Syr. He, that commends me to my own content Commends me to the thing I cannot get. I, to the world, am like a drop of water, S'hat in the ocean seeks another drop; Who, failing there to find his fellow out, Uvseen, inquisitive, confounds himself: So I, to find a mother, and a brother, In search of them, unhappy, lose myself.

Enter DROMIO OF EPHESUS, R.
How now! How chance thou art return'd so soon ?
Dro. of Eph. Return'd 30 soon! Rather approach'd too

late-
The capon burns, the pig falls from the spit,
The clock hath strucken twelve upon the bell,
My mistress made it one upon my cheek ;-
She is so hot, because the meat is cold,
The meat is cold, because you come not home,
You come not home, because you have no stomach,
You have no stomach, having broke your fast;
But we, that kuow what'tis to fast and pray,
Are penitent for your default to-day.

Ant. of Syr. Stop in your wind, şir ;-tell me this, I pray, Where have you left the money, that I gave you ?

Dro. of Eph. Movey !-Oh, the money that I had on
Wednesday last, to pay for mending my
Mistress's saddle.—The saddler had it, sir ;
I kept it not.

Ant. of Syr. I am not in a sportive humour now;
Tell me, and dally not-where is the money ?
We being strangers here, how dar'st thou trust
So great a charge from thine own custody ?

Dro. of Eph. I pray you, jest, sir, as you sit at diuner.

1, from my mistress, come to you in haste.
Methinks your stomach, like mine, should be your clock,
And send you home without a messenger.
Ant. of Syr. Come, Dromio, come, these jests are out of

season ;
Reserve them till a nerrier hour than this.-
Where is the gold I gave in charge to thee ?
Dro. of Eph. To me, sir —Why, you gave no gold to

me ! Ant. of Syr. (L.) Come, come, have done your foolish

ness, And tell me how thou hast disposed my charge. Dro. of Eph. (R.) My charge was but to fetch you from

the mart,
Home to your house, the Phænix, sir, to dinner ;
My mistress and her sister stay for you.

Ant. of Syr. Now, as I am a Christian, answer me,
In what safe place you have bestow'd my money ;
Or I shall break that merry sconce of yours,
That stands on tricks when I ani undisposed.
Where are the thousand marks thou had'st of me?

Dro. of Eph. I have some marks of yours upon my pate,
Some of my mistress' marks upon my shoulders :
Between you both, they make, perhaps, a thousand :
If I should pay your worship these again,
Perchance you will not take it patiently.
Ant. of Syr. Thy mistress' marks !-What mistress, slave,

hast thou ? Dro. of Eph. Your worship's wife, my mistress, at the

Phenix, She, that doth fast till you come home to dinner, And prays that you will haste you. Ant. of Syr. (L.) What, wilt thou flout me thus unto my

face, Being forbid ? --There, take you that, sir knave!

[Beats him round. Dro. of Eph. (R.) What mean you, sir ? ---for Heaven's sake, hold

your

hands Nay, an you will not, sir, I'll take my heels. [Exit, R.

Ant. of Syr. Upon my life, by some device or other,
The villain has been trick'd of all my money.
They say,

this town is full of cozenage ;
If it prove so, I will be gone the sooner.
Misguided by my hopes, in doubt I stray,
To seek what I, perchance, may never find.

May not the cruel hand of destiny,
Ere this, have render'd all my searches vain ?
If so, how wretched has my folly made me!
In luckless hour, alas ! I left my home,
And the food comforts of a father's love,
That only bliss my fortune had in store,
For dubious pleasures on a foreign shore.

[Exit, R.

END OF ACT I.

ACT II.

SCENE 1.-A Chamber in Antipholis of Ephesus's House.

Enter ADRIANA and LUCIANA, R.
Adr. (L.) Neither my husband nor the slave return'd,
That, in such haste, I sent to seek him ?
Sure, Luciana, it is two o'clock.

Luc. (R.) Perhaps some merchant has invited him,
And, from the mart, he's somewhere gone to dinner.
Good sister, let us dine, and never fret ;
A man is master of his liberty,
Will come, or go therefore, be patient, sister.

Adr. Why should their liberty be more than ours?
Luc. Because their bus'ness still lies out of door.
Adr. Look, when I serve him so, he takes it ill.
Luc. He is the bridle of your actious, sister.
Adr. None, but an idiot, would be bridled so.

[Crosses, R.
Luc. Why, headstrong liberty belongs to man,
And ill befits a woman's gentle mind.
There's nothing situate under Heaven's eye,
But hath its bound in earth, in sea, and air
The beasts, the fishes, and the winged tribes,
Are their males' subjects, and at their controul.
Man, more divine, the master of them all,
Indued with intellectual sense and soul,
Is master to his female-nay, her lord !
Let, then, your will attend on his commands.

Adr. This servitude makes you remain unwed.
Luc. Not this, but troubles of the marriage state.
Adr. But were you wedded, you would bear some rule.

Luc. Before I wed, I'll practise to obey.
Adr. How, if your husband start some other where ?

Luc. With all the gentle, artificial means,
That patient meekness, and domestic cares,
Could bring to my relief, I would beguile
The intervening hours, till he, tired out
With empty, transient pleasures, should return
To seek content and happiness at homem
Witle smiles I'd welcome him, and put in practice
Each soothing art, that kindness could suggest,
To wean his mind from such delusive joys.

Adr. O, special reasoning! well may they be patient,
Who never had a cause for anger given them !
How easily we cure another's grief!
But, were we burden'd with like weight of woe,
As much, or more, we should ourselves complain.
So thou, who hast no unkind mate to grieve thee,
Would'st comfort me, by urging hapless patience;
But shouldst thou live to see these griefs thine own,
This boasted patience would be thrown aside. [Crosses, L.

Luc. Well, I will marry one day but to try-
Here comes your man ; now is your husband near.

Enter DROMIO OF Ephesus, L.
Adr. Say, is your tardy master now at hand ?

Dro. of Eph. Nay, he's at two hands with me, and that my two ears can witness.

Adr. Say, didst thou speak with him ? know'st thou his mind ?

Dro. of Eph. Ay, ay, he told his mind upon my ear; Beshrew his hand, I scarce could understand it! .

Luc. Spake he so doubtfully, thou could'st not find his meaning ?

Dro. of Eph. (Crosses to c.) Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them.

Adr. But say, I pray thee, is he coming home ? It seems he hath great care to please his wife.

Dro. of Eph. Why, mistress, sure my master is hornmad!

Luc. Horn-mad, thou villain !
Dro. of Eph. I mean not cuckold-mad, but sure he's

stark-mad!
When I desired him to come home to dinner,
He ask'd me for a thousand marks in gold.

'Tis dinner time, quoth l-my gold, quoth he-
Your meat doth burn, quoth l-my gold, quoth hem
Where are the thousand marks I gave thee, villain ?
The pig, quoth I, is burn'd-my gold, quoth hem
My mistress sir, quoth I—hang up thy mistress !
I do not know thy mistress-out on thy mistress!

Luc. Quoth who?

Dro. of Eph. Quoth my master-
I know, quoth he, no house, no wife, no mistress !
So that my errand, due unto my tongue,
I thank him, I bare hoine upon my shoulders-
For, in conclusion, he did beat me hither.

Adr. Go back again, thou slave, and fetch him home.

Dro. of Eph. Go back again, and be new beaten home! For Heaven's sake, send some other messenger.

Adr. Hence, prating peasant! fetch thy master home.

Dro. of Eph. Am I so round with you, as you with me, That, like a foot-ball, you do spurn me thus ? [Crosses, L. You spurn me hence, and he will spurn me hither. If I last in this service, you must case me in leather.

[Exit, L. Luc. (R ) Fie! how impatience lowereth on your brow ! Adr. (L.) His company must do his minions grace, While I, at home, starve for a cheerful look. Hath homely age th' alluring beauty stole From my poor chcek ? no, he hath wasted it. Are my discourses low? barren my wit ? If voluble and sharp discourse be dull’d, Unkindness blunts it more than marble hard. Do their gay vestnients his affections bait ? That's not my fault-he's master of my fortunes. What ruins are in me, that can be found By him not ruin'd ?- Then is he the cause of my defeatures—my decayed beauty, A sunny look of his would soon repair : But, too unruly deer! he breaks the pale, And feeds from home-poor I am left despised.

[Crosses, Fl. Luc. Self-harming jealousy! fie ! beat it hence.

Adr. I know his eye doth homage other-where,
Or else, what lets it but he would be here ?
Sister, you know he promis'd me a bracelet
Some stranger fair hath caught his truant eye,
And triumphs in the gifts designed for me.
Such trifles yet with ease I could forego,

« PreviousContinue »