Page images
PDF
EPUB

XXIV.

AUS DER SACHSENCHRONIK, ANNO 1065.

EADWEARD.

MSS: Cotton. Tiberius BI und Tiberius B IV. ausgaben von B. Thorpe I, 332, Grein I, 358,59; Grein- Wülker I, 386–388; Earle-Plummer, s. 192.

[blocks in formation]

1 kingc Cott. bl; cing Cott. b4 || Englene Cott. b4. 2 sodfeste saule to kriste Cott. b4. 3 wera Cott. b1. 4 weorolda Cott. b4 || wunodæ praga Cott. b4. - 5 creftig Cott. ba. - 6 XXIIII. mss. 7 weolm brytnodon Cott. b1; wintra rimes weolan britnode Cott. 64. 8a aus Cott. 64, and healfe tid Cott, b1. 11 sæxum Cott. b4 || oret mægcum mss. 12 ceald Cott. b1, cealdas Cott, b1. 13 eadwardæ Cott. b4. hagestalde Cott. b4. 15 bealeleas king Cott. b.

[ocr errors]

--

[ocr errors]
[ocr errors]

14 hyrdan holdelice

16 lang Cott. b1;

langa Cott. b4 || landes Cott. b4. - 17 wunoda wrec- Cott. b4. 18 seoððan Cott. b4 || knut Cott. b4 || cynn Cott. b4.- 19 deona Cott. b4.-20 XXVIII. mss.21 so aus Cott. b4, welan brynodan Cott. b1. 22 frêolice Cott. b1. 23 kyninge Cott. b1; kinigc Cott. ba. 24 æðele êdel bewarede Cott. b4. 25 leodan Cott. b4.

[blocks in formation]

and se frôda swâ pêah

befæste þæt rîce

30 hêahpungenum menn, Harolde sylfum,

æðelum eorle, se in ealle tîd

hŷrde holdlîce hærran sînum
wordum and dadum: wihte ne âgælde

[blocks in formation]

(Laud 636, fol. 89a). ausgabe von B. Thorpe I, 382, Earle-Plummer, s. 263f.

[ocr errors]

ð

[ocr errors]
[ocr errors]

MCXXXVII. Ðis gære for pe k. Steph. ofer sæ to Normandi and
ther wes underfangen, for þið hi uuenden, d he sculde ben alsuic,
(alse the eom wes, and for he hadde get his tresor, ac he todeld (
it and scatered sotlice, micel hadde Henri k. gadered gold and

prisun, til hi iafen

he milde man was

5 syluer, and na god ne dide me for his saule thar of, pa pe king
S. to Englal. com, pa macod he his gadering et Oxeneford, and
par he nam pe b. Roger of Sereberi and Alex. b. of Lincol and te
canceler Roger, hise neues, and dide alle in
up here castles, pa the suikes undergæton,
10 and softe and god and na iustise ne dide, þa diden hi alle wun-
der. hi hadden him manred maked and athes suoren, ac hi nan
treuthe ne heolden: alle he wæron forsworen and here treothes
forloren; for æuric rice man his castles makede and agænes him
heolden and fylden pe land ful of castles. hi suencten suyde þe
15 uureccemen of pe land mid castelweorces. pa pe castles uuaren
maked, pa fylden hi mid deoules and yuele men. þa namen hi þa
men, pe hi wenden, & ani god hefden, bathe be nihtes and be

fort

28 soðfeste Cott. b4 || inne Cott. b4.

[ocr errors]

30 -dungena Cott. b4. 31 ealne Cott. b4. 32 herdæ holdelice herran synum Cott. b4. 34 dearfe || -kyngces Cott. b4.

maked.

[ocr errors]

-

-

1 (k). 5 (þe). 10 dide(n). 11 Ein bis zwei buchstaben r. h.

12 he] hi Thorpe.

17 hefde(n) (a. hd?).

dæies, carlmen and wimmen, and diden heom in prisun and pined heom efter gold and sylver untellendlice pining; for ne uuæren 20 næure nan martyrs swa pined, alse hi wæron. me henged up bi the fet and smoked heom mid ful smoke. me henged bi the þumbes, other bi the hefed and hengen bryniges on her fet. me dide cnotted strenges abuton here hæued and uurythen to dit gæde to pe hærnes. hi diden heom in quarterne, þar nadres and 25 snakes and pades wæron inne, and drapen heom swa.

sume hi

diden in crucethus, d is, in an cęste, þat was scort and nareu and undep, and dide scarpe stanes per inne and þrengde pe man þær inne, ð him bræcon alle pe limes. in mani of þe castles wäron Lof and Grim; ð wæron rachenteges, a twa oper thre men hadden 30 onoh to bæron onne. þat was sua maced, is, fæstned to an beom, and diden an scarp iren abuton þa mannes prote and his hals, dhe ne myhte nowiderwardes ne sitten ne lien ne slepen, oc bæron al iren. mani pusen hi drapen mid hungær. i ne can ne i ne mai tellen alle pe wunder ne alle pe pines, hi diden 35 wrecce men on þis land, and ð lastede på .XIX. wintre, wile

Stephne was king, and æure it was uuerse and uuerse. hi læiden gæildes on the tunes, aureumwile and clepeden it tenserie. þa þe uurecce men ne hadden nammore to gyuen, þa ræueden hi and brendon alle the tunes, wel þu myhtes faren al a dæis fare,

40 sculdest thu neure finden man in tune sittende ne land tiled. þa was corn dære and flec and cæse and butere; for nan ne wæs o pe land. wrecce men sturuen of hungær, sume ieden on ælmes, þe waren sum wile rice men, sume flugen ut of lande. wes næure gæt mare wreccehed on land, ne næure hethen men werse ne 45 diden, pan hi diden.

-

18 (in prisun). 18-19 efter gold and sylver vor and pined heom, doch ist die richtige stellung durch verweisungszeichen angedeutet. — 20 æ in wæron auf rasur. 21 ful: 22 abkürzung für and vor other rasur (her). 23 to ] it Zupitza. 24 (h)ærnes. Thorpe; loc? Morris Grim] grī hs.; grin Morris, Plummer.

37 o(n).

29 Lof lad?

32 (ne).

38 namore MS, nan more Plummer. 44 wre(c)cehed.

[ocr errors]
[ocr errors]

+

XXVI.

POEMA MORALE.

01200 Aus Egerton Ms. 613 (von der grenze des 12.13. jhds.), fol. 64 (= e). hier zum ersten mal vollständig gedruckt. vgl. D (= Digby Ms. A 4) in Anglia I 5 und III 32, E (= Egerton Ms. 613, fol. 7) in Furnivall's Early English Poems (1862), s. 22, und in Morris' Old English Homilies I, 288 und 175, J (= Jesus College, Oxford, Ms.) in Morris' Old English Miscellany, s. 58, L (= Lambeth Ms. 487) in Morris' Old English Homilies I, 159, T (=Trinity College, Cambridge, Ms.) in Morris' Old English Homilies II, 220. einen versuch, den text des gedichtes kritisch herzustellen, hat H. Lewin in Halle 1881 veröffentlicht. andere handschriften werden nur zur ergänzung, und zwar dann herbeigezogen, wenn e unverständlich oder fehlerhaft ist; vorzugsweise wird dann die nächstverwandte hs. E benützt.

Ich
ch ́æm elder pen ich wes. á wintre and alore.

Ic welde more panne iç dude; mi wit ah to ben more.)

Wel lange ic habbe child íbeon. á weorde end*) ech adede.
peh ic beo awintre eald. tu 3yng i eom á rede.

5 Vn-nut lif ic habb ilæd. end 3yet me pincð ic léde.
panne iç me bi penche. wel sore íc me adréde.
Mest al þat ic habbe ydon. ys idelnesse and chilce.
Wel late ic habbe me bi-poht. bute me god do milce.
Fele ydele word ic habbe íqueden. syöden ic speke cupe.
10 And fale 3unge dede ídó. þe me óf þinchet nupe.
Al to lome ic habbe ágult. a weorche end ec a worde.
Al to muchel ic habbe íspend. to litel yleid an horde.
Mest al pet me licede ær. nu hit me mis lichet.
þe mychel folzep his ywil, hím sulfne he bi swiked.
15 Ich mihte habbe bet idon. hadde ic po y-selbe.

20

Nu íc wolde, ac ic ne mei. for elde ne for unhélpe.
Ylde me is bi-stolen on. ær ic hít á wyste.

betray

Ne mihte ic i-seon be fore mé. for sméche ne for míste.
Erwe wé beop to done god. end to yfele al to priste.

more æie stent man óf manne. þanne hym dó of criste.
þe wél ne dep þe hwile he mei. wél óft hit hym scæl ruwen.
pænne hy mowen sculen end ripen. per hi ær seowen.

*) Cursive buchstaben bezeichnen aufgelöste abkürzungen.
14 k in swikeð aus þ. 15 (ic). 16 p in unhélpe aus e. a?

19 end (to) erst nachträglich.

22 per] per pe E, pet die übrigen.

Zupitza-Schipper, Alt- und mittelengl. übungsb. 6. aufl.

6

[merged small][ocr errors]
[ocr errors]

Don ec to gode wet 3e muze. þa hwile 3e buð alife.

ne hopie no man to muchel to childe ne to wife.

25 pe hím selue for 3ut for wife. oder for childe.

30

hé sceal cume án uuele stede bute him god beo milde.
Send æch sum gód bí foren him. pe hwile he mei to heuene.
betere is án elmesse bi fore. þenne beon after seouene.
Ne beo pe leoure pene pe sulf. þi mæi ne di maze.

sót is de is oðres mannes freond. betere pene his age.
Ne hopie wif to hire were. ne wer to his wife.

beo for him sulue æurich man. þe hwile hé beo alíue.. Wis is pe him sulfne bi pencð. þe hwile he móte libbe.

for sone wulleð hine for 3íte de fremde end pe sibbe.

35 þe wél ne deð þe hwile hé mei. ne sceal hé hwenne he wolde. manies mannes sare jswinch. habbeð óft un holde.

40

Ne scolde nånman don áfurst, ne slawen wel to done. procratsiy for maniman bi hated wél. pe hít for 3itet sone.

þe man de siker wule beon to habbe godes blisse.

do wel him sulf þe hwile he mei. den haued he mid iwisse.

Þes riche men wened beo siker. purh walle end purch diche.

[ocr errors]

he deð his á sikere stede. þé sent to heueneriche. For der ne dierf beon óf dréd, óf fure ne óf þeoue. þer ne meí hí bi níme. de lade ne de leoue.

45 par ne pærf hé habbe kare óf wyfe ne óf childe.

50

55

puder we sendet end sulf bered. to lite end to sélde.
pider wé scolden drazan end don. wél oft end wel zelome.
For per ne sceal me us naht bi níme, mid wrancwise dome.
pider wé scolden 3eorne drazen. wolde 3e me íleue.

for dere ne mei hit bi nímen eow pe king ne se íreue./
pet betste pet wé hedde. puder wé scolde sende.

for per we hit mihte finde éft. end habbe bute_ende.

He de hér deð eni gód. for habbe godes are.

eal he hit sceal finde der. end hundred fealde mare. þe de ehte wile healden wél. þe hwile he mei his wealden. 3iue his for godes luue. þenne deð hé his wél ihealden.

23 und in dem folgenden die anfangsbuchstaben der vorgerückten

[ocr errors]
[ocr errors]

verse vom ru(bricator). 23 wét ru. 25 oder auf rasur. 28 is,án.
35 sceal (hé). 40 es ist nicht ganz
letzten he steht, zwei acute sind.
meí,hí. 51 erstes wé auf rasur.

-

sicher, dass das, was über dem e des
41 wéneð ru.

52 f in for ru.

44 p in per ru || 54 hundred,fealde.

23 Don E, Dod J, Do die übrigen ec E, ech D, al T, he L, f. J || 3e] he L T, hi D beidemal. 40 hế] he hit D E J, he his L, hes T. 44 hí] it hym E.

42 his eitte E pe hi send E. 43 þarf he E. 45 of 3efe ne of zelde die übrigen ausser E.

[ocr errors]
« PreviousContinue »