Page images
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Des dahingegangenen Freundes wiederholt ausgesprochenem Wunsche gemäss, und doch anders als ursprünglich geplant, trägt dieses Heft unser beider Namen. Es war Eduard Mätzners Absicht, vorläufig auf diese Weise, ausführlicher bei der Vollendung der dritten Abteilung meiner Mitarbeit Erwähnung zu thun. Es sollte anders kommen. Mätzner beschloss seine verdienstvolle Thätigkeit für das Altenglische Wörterbuch mit marchen, grenzen; von da an bin ich allein verantwortlich. Ueber meine bisherige Mitarbeit an dem Werke, vom Buchstaben F an, habe ich mich in dem Nachrufe geäussert, den ich Mätzner in den Engl. Stud. XVII. 3 gewidmet. Die hinterlassenen Bemerkungen Mätzners konnten Dank der Freundlichkeit seiner Witwe benutzt werden. Sie bestehen, was den Buchstaben M anbelangt, ausser einigen Auszügen vornehmlich aus beachtenswerten Stellen, die bei der Arbeit niedergeschrieben sind. Dagegen konnte leider, trotz aller Bemühungen, an denen auch Julius Zupitza noch sich lebhaft betheiligte, der betreffende Teil von Mätzners reicher Bibliothek nicht erhalten bleiben und ist in alle Winde zerstreut, zum Teil geradezu verschleudert worden. Die Königl. Bibliothek, die Bibliothek des Städt. Sophien-Realgymnasiums und in letzter Zeit, durch das freundliche Entgegenkommen von Aloys Brandl, auch die neuerdings wesentlich erweiterte Bibliothek des Berl. Engl. Seminars traten in die Lücke. Hoffentlich gelingt es mir, dieses wohl bedeutendste Werk des dahingeschiedenen älteren Freundes in seinem Sinne und den Fachgenossen zu Dank der Vollendung entgegen zu führen.

BERLIN, im Dezember 1896.

Hugo Bieling.

[ocr errors]

.

[ocr errors]

among hys men ybrojt, And he hymsulf deol | hynde, Me ssolde pulte oute bope hys.eye, & ynou & sorwe made also. R. OF GL. p. 381. make hym pur blynd. R. Of Gl. p. 376. There he made the expositioun of dremes. imperat. Of ure sunne make us clene. ORN. JAUND. p. 44. Of arte he had pe maistrie he p. 63. Make me wið þine sone isaužt. II. 256. mad a coruen king. LANGT. p. 336. Robert Make me worthi come to the. LYR. P. p. 75. mad his fest. p. 337.. Þe wundes þat hie on Kerueð eowre spere longe & makiet heom scorte him makeden, ben þe manifeald synnes. OEH. & stronge. Laz. I. 250. Makeð rihte godes pedes. II. 33. Đo þe pe weie makeden biforen him, | OEH. II. 131. Makes zou merie. Will. 4933. bien folkes lorbeawes. II. 91. Pa makeden heo præs. Feire uleð pi mud, & murie þu makest kus. LAZ. I. 82. Stal fiht heo makeden. I. 27. hit. LEG. ST. KATH. 1496. Thu.. makest thine The webbes ant the fullaris assembleden hem song so unwrth. 0. A. N. 339. Mi serewe thou alle, ant makeden huere consail. POL. S. p. 188. makest newe. LYR. P. p. 91. Esteliche eten and Wið Putifar ... He maden swide bigetel forward. drinken makeð þe man fair. OEH. II. 31. De G. A. Ex. 1991. Alle pis mirpe pay maden to sunne swided al his fligt, and oc it makeð his Þe mete tyme. Gaw. 71.

egen brigt. BEST. 70. Summe gold and gersum p. pr. Sche saw pe hert & þe hinde lye and ahte of þis worlde makes luued and heried. collynge in fere Makende pe most ioye pat man

OEH. p. 269. Þus per four (sc. favor of pe folk mizt deuise. WILL. 2984.

and fayrnes And fervor of thoght and riches] p. p. Þis dai haueð ure drihten maked, to

lettes his insight, þat he knaws noght him selfe gladien and to blissen us. OEH. II. 93. Egipte 253. 'conj. Ich de biseche .. þet tu me makie

right, And mas his hertful hawtayne. HAMP. folc aueð him waked .XL. nigt, and feste maked. G. A. Ex. 2469. Mi bord is maked. OEH. II.

cleane widuten and eke wiðinnen. OEH. p. 195. 93. Nime we penne geme zif ure procession bi

Bidde we nu þe holigost þat he

make us maked after ure helendes procession. II. 9;. Hise

wallende of soðe luue, and clene of alle sinnes.

II. 119.liche was spicelike maked. G. A. Ex. 2515. Đa

Þe witeza het pet we sculde makien songes þa we nu singeð beoð blisfulle, for heo

his stizes; penne make we ham rihte, zef we boð makede of þere heouenliche blisse pe us wes

haldet his beode. OEH. p. 7. Gif we don ure iopenad on pisse timan. OEH. p. 125. Sunnendei gode dedes for to hauen þis weorldes selde oder ueren engles makede of godes mude. p. 139.

mannes hereword to mede, þenne make we godes Lef, lanhure, þ tu sest, miracles pe beð maked

weies wronge. II. 131. Four thynges I find þat {et. LEG. ST. KATI. 1074. Alle maner of men

mase a mans wytt ofte blynd. HAMP. 241.

præter. Se hlaford . macede hine wel stracye maked was sone. Will. 1951. Ilk kinnes erf and wrim and der Was mad of erde. G. A.

blide. OEH. p. 233. He hem makede fundie on

worde. II. 117. Ex. 183. Middelerd for mon wes mad. LYR. P.

Al þat lond heo makeden p. 24. Heo hath a mete myddel smal, Body ont

west. LAZ. II. 16. In huse, in drinc, in metes, brest wel mad al. p. 36. Alle buen false that

in bed, It [sc. froskes) cropen and maden hem bueth mad bothe of Aleyshe ant felle. p. 94. fordred. G. A. Ex. 2973. Swiche meting was neuer made. Tristr. 1, 17.

p. pr. Þei don azenst þe charite for loue A tresoun ther was made. 1, 32. Undirstonde

of here owne worschipe or wynnynge and blaszee, that that Babyloyne .. where that the Sou

phemen azenst god, makynge hem self as witti dan duellethe, is not that gret Babyloyne, where

as þe holý gost. Wych. W. hith. unpr. p. 17. the dyversitee of langages was first made for

p. p.Ure louerd stod among his diciples,

and bed hem frið and sehtnesse, frið, for þat he vengeance, by the myracle of God, when the grete tour of Babel was begonnen to ben made.

hadde maked hem fre of þe deules þralsipe.

OEH. II. 101. Maund.

Such mon have ich lend my

cloth, That hath maked me ful wroth Er hit 2. machen, mit einem Objekte nebst

come ažeyn. REL. ANT. I. 113. Ierusalem is prädikativem Adjektiv oder Particip. cleped soð (siht?) of sahtnesse, and bitocneð

inf. He pet haueð þet horshus to witene, holie chirche per bileffulle men inne beð sete, scal per per hit is ful, makien hit clene. OEH. þenne prest Cristes proweinge minegeð . . and p. 85. Þe shadewe hire tached hwu hie mai hire þermide bitocneð þat ure drihten is þurch þe selven wenlukest makien. II. 29. Mones un ħolie loc wið bileffulle men maked sehte. OEH. michte, ş he nodeles nom upon him seluen, us II. 91. Hire handclodes and hire bordcloðes for to sauuen & makien us stronge þurh his un (sc, ben) makede wite. II. 163. Like am I made strengde. LEG. ST. KATH. 1022. 'Ich . . wulle.. to pellicane of annesse. Ps. 101, 7. makien inc riche. LAZ. I. 239. Ich wulle . 3. machen zu etwas, mit einem Objekte Oswy per makien armest alre kingen. III. 269. und einem prädikativen Substantiv. Alle pe pinges .. þat eauer muhen maken ani a. inf. Ich wulle pe makien riche mon. mon luuewurði to oðer. OEH. p. 269. He bihet Laz. II. 82. Heo hine wolden maken duc. I. 16. to meden ham wið swide hehe mede & maken Þre fan fihten azaines me . . Þe werld, mi fesch, hehest. LEG. ST. KATH. 416. Þi deboneirschipe pe deouel: pe werld to make me þewe, mi fles, mai make pe eihwer luued. OEH. p. 275. Al to make me hore. OEH. p. 275 sq. Ic wole zou þe menske þuhte for pe luue of me, pat tu mihtes make Manfischers. ST. ANDREW 5. wið þat spatel, þat swa biclarted ti leor, wasche præs. Alle pine ureondes pu makest riche mi sawle, and make hit hwit and schene. p. 279. kinges. OEH, p. 193. Wit, pe husbonde, godes Wo so by kyng Wyllames day slou hert oper cunestable, cleoped Warschipe forð ant makið Sprachproben II. 3.

21

p. 40.

277969

[ocr errors]
[ocr errors]

smerte me. LYR. P. p. 70. Kinde makes sibbe togethe mihte of meidenhad . . pat maked of eorðlich | eggeð þe to brudlac & to weres cluppinge & PT, TUD

maken þe to penchen hwuch delit were prin. Seten. to makien uleon monne uroure, pet heo ualleð þat he wule do pat he him to teihte. OEH. II. 31. *'12

Swo pe holi gost teð þe mannes luue to heuene, O TOT

of Egipte wes lide and swete pan folce of Israel. iniw

hire duređart. p. 247. Þus pe treitre of hellel þe hit þe makeð don. OEH. p. 21. Swa maked miciked him treowe readesmon. ANCR. R. p. 224. þe halie gast þe mon bihalden up to houene.

præter. Ich .. makede him mi leofmon. p. 159. Đe fur þe he embe speked is þe hete LEG. ST. KATH. 482. Þu mades al þis werld .. be atent on mannes heorte, pe maked him his wit suik and makedes me lauedi ouer alle pine schaftes. sinnes swide bimurnen. II. 111. Ydelnesse an AEOEH. p. 271. He makede him fleme pere he makeð cnihte forleosen his irihte. LA. II. 625. hadde er louerd iben. II. 61. He makede him Þe gost of fornicacion . . makeħ uerst come pe obru chanceler. Bek. 183. Heo .. makede hir quene poztes and þe likinges. AYENB. P. 46. Þet (sc. de of al pe March. St. KENELM 201. His steward vtire riwle) makeð festen, wakien, kold & here he him makede anon. PILATE 98. Þis holy man

werien. ANCR. R. p. 6. Feirnesse and lufsum salien seint Swipin bischop hi makede pere. ST. SWITHIN neb, flesch hwit under schrud makes moni mon 35. Þe abbot & pe couent bo Louep Maryn, þebeo luued te rader and te mare. OEH. p. 269.

hidu zonge monk, so pat hue him putten to baylye, Sunnedei aras ure drihten from dede to liue, ant muden him maister of panetrie. Marina 79. and makede arisen mid him alle þa pet him r. tati p. p. A Ihesu .. þat swa muchel luuedes

efden er ihersumed. OEH. p. 141. Also of þe me pat tu deides for luue of me.. and ti spuse holi monne pet he makede kumen hom to dealen og med haues maked me. OEH. p. 287. He hadde maked his feder chetel to neodfule & to poure. ANCR. Page 2 Adam louerd ouer pis middelherd. II. 59. Im

R. p. 224. Kyng Wyllam adauntede pat folc of wild Passiv erscheint statt des doppelten Akkusativ Walys, And made hem bere hym truage. R. OF ein doppelter Nominativ: þu were maked, GL. p. 372. maiden, godes moder. p. 189. Godess Word iss

B. mit dem von to (te, vorte) begleiteten Inmakedd flesh. Orm. 19201. Of euerilc ougt, of

finitiv: Euch an is al mihti to don al þat he alway euerilc sed Was erde mad moder of sped. G. A.

wule, ze, makie to cuakien heouene ba ant eorde en Ex. 121.

wið his an finger. OEH. p. 265. Nu shalt þu, och B. An die Stelle des prädikativen Akkusativ tritt auch ein Hauptwort mit der Präpo-bihalt te alde feond .. &schoteð niht & dai hise

maken him to forlesen his aihte. II. 29. sition to, wie schon im Angelsächsischen : God .. macað hine to lauerde.oOEH. p. 113. Pe

earewen .. toward tin heorte to wundi þe wið lichame pe sholde ben pe soule hihtliche bure,

wac wil & makien to fallen. HALI MEID. p. 15. Nos

Hei! hwuch wis read of se cointe Keiser, makie t schon makeð hire to ateliche quarterne. II. 213. Tale

se monie clerkes to cumen. LEG. ST. KATH. 579. wise men þe speches driuen and maken wrong

Þulli poht makeð mon te fleon alle unpeawes. to rihte, and riht to wronge. II. 193. Superbia, þet is on englisc, modinesse. Heo is ord and OEH. p, 267. Pat is pe deuel. He makeð þessaries

, i ende of alle uuelé, heo macode englas to ateliche unbilefulle man to leven swilche wigeles. II. 11. Becky

Þat sixte (sc. werc of þesternessel is, þat man
deoflan. OEH. p. 103. Nomen þene cniht
Brutun & makeden hine to duke. LAŽ. 1. 18. | cgged his negebure to done or to speken him
Heo makeden to kinge Cadwan þene kene.

harm oder same, and haueð nið elch wid oder, III. 203.

and maked him to forlese his aihte. II. 13. Thi y. Statt des Objekts akkusativ findet

suete body totoren y se, Hit maketh heorte to sich auch of mit seinem Kasus: He scholde the preost take, And desordeyni him of his ordre, frend euchan to luuen oðer. OEH. p. 269. and a lewed man of him make. BEK. 377. Þe gederunge inwið þe of fleschliche þohtes pat.. mon & wummon heouene engel. HALI MEID. p.

HALI MEID. p. 3. 11 sq. - Hi.. makep ofte of Þe gauel principale dette. AYENB. p. 35. conj. King þat we makien

Summe of ou pet he makede summe cherre of Brute ure lauerde. Laz. I. 41.

to wenen þet hit were uikelunge zif heo speke metal Leuedi, þu bere bat beste child þat euer

ueire. ANCR. R. p. 224. Of pen oðer holie wes ibore, Of þe he makede his moder. O.E.

monne pet he makede uorte ileuen þet he was MISCELL. P. 38. Prude makede, of heh engel mid resouns a somme wise, þan we hire mid qe

engel. ib.

Ich wole bet, þat ze hire ouercome flet eatelukest deouel. HALI MEID. p. 41.

4. lassen, veranlassen, bewirken. strenzþe makede to do sacrefise. St. KATH. 81.

a. mit dem Akkusativ oder ohne denselben 7. mit einem Objektsatze mit þat: Đus und dem reinen Infinitiv: Sum he is abuten deuel eggeð ælch man on his herte, and macað ine deadlich sor, þet is, accidie. Ancr. R. p. 224. Hi ne mizte hire a fot awinne Ne make hire icche and makeð þat him longed (longed Ms.] swide anne fot. St. Lucy 105. Ine zizþe of leuedys þider. II. 151. Þanne he (sc. þe werse) makeð and of maydynes pet sseweþ ham uayre ydiżt, þat þe hodede lat his chireche stonde wiðuten þet ofte hy sseawep and diztep ham be more

tide. II. 215. He, þurh his milce & godlec, quaynteliche and þe more honesteliche uor te of his grace makeð ham ha beon eche buten make musi þe foles to ham. AYENB. p. 47. We ende. LEG. ST. KATH. 297. shule flo the Conyng, & make roste his loyne. Þurh pis tacne makede Moyses pet det weter POL. S. p. 191.

Gif hit itit pet þu brekest godes heste . OEH. p. 129. þu scalt gon to scrifte and pinian þine licome makiere s. factor, creator s. makere.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

makinge etc. s. ags. macung, factio.

But a passyng grete sergeantes mace. OCCLEVE 1. Machen; vgl. makien 1: Þe ilke comp Reg. Princ. 622. A mace, claua, manipulus. touore god mid ydele honden, pet comp him to CATH. ANGL. p. 224. Mace of a seriawnt, bidde wypoute makiynge of present to god of sceptrum, claua. PR. P. p. 319. Mace for a guode workes. AYENB.P: 218. He [sc. Salomon) sergiant, masse, mace. PalsgR. - Wiþ launces, began to edifie the temple, whiche was in mak maces, & gisarmes . . pe hepen smiten ous. ARTH. enge (=im Bau) by VII yere. TREVISA III.13 Harl. A. MERL. 8794.

Machen mit folgendem redy, eig. Fertig Hys mase he toke in hys honde tho, That machen, Bereitmachen, vom Rüsttage der was made of yoten bras. Rich. C. DE L. 370. Juden; vgl. makien 2: Forsoth it was the mak Hec clava, mase. Wr. Voc. p. 195. A mase. inge redy, or eryn of pask, as the sixte our, or p. 263. auffällig: A mese. p. 237. A mase, mydday. Wych. JOHN 19, 14 Oxf. Therfore clava. CATH. ANGL. p. 229. there, for the makynge redy of Jewis, for the mace s. it. mace, afr. nfr. macis, sp. macis, graue was nyy, thei puttiden Ihesu. ib. 42.

macias, pg. macis, etwa vom lat. macis, dem 2. Schöpfung und das Geschöpf selbst, Namen eines Gewürzes; das alte. maces, inacys gleich dem lat. creatura : Hi .. pet witеp pet pet entspricht nicht der afr. Singularform, scheint hody of man is pe meste poure makynge and þe vielmehr überall die Mehrzahl von mace zu sein; Fileste pet is, and pe spirit of man is þe zaule, neue, mace. Muskatblüthe, der zerschlitzte and ys þe nobleste þing an þe hezeste ssepþé safrangelbe Samenmantel, welcher die Muskatpet may by. AYENB. p. 92.

nuss umgiebt, ein beliebtes Gewürz, auch als 3. Dichtung, wie das gr. noinois: Meruel Heilmittel verwendet. je not of pis makyng, y me excuse, hit is not I. Theo gilofre, quybibe and mace, Gynger, 0. E. MISCELL. p. 222. Go, litel boke.. But comyn gaven odour grace. ALIS. 6796. Hec litel book, no makynge thow nenvye, But subgit masia, à mace. PR. P. p. 227. Mace, macia, be to alle poesie, And kysse the steppes .. Of species est. CATH. ANGL. p. 224. Mace, spyce, Virgile, Ovyde, Omer, Lucan, and Stace. Ch.

mace, PALSGR.

Macys, spyce, macie in plur. Tr. a. C. 5, 1800-6.

PR. P. p. 319. Þe siouns beý al sedewale, makirelle s. 8. makerel.

Trie maces bep þe flure. Cok. 74. Take canel, makli adv. sch. makly. vgl. mak adj.leicht. clowes, maces. Two Cook. B. p. 6. Caste perto Makly, or esyly, faciliter. Pr. P.

p.

322. sugre, safroun & salt, maces, gelofres, an gamakrel, makrelle s. 8. makerel.

lyngale. p. 15. Do perto pouder gynger, canelle, maculacion s. lat. maculatio, neue, macu macez, quybibez. p. 46. Caste perto pouder lation. Befleckung, Flecken.

pepyr, canel, clowys, an macys. p. 8. Förs hit If he be gylty, sum maculacion Pleyn in his with clowes or macys gode. LIB. C. C. p. 13. face xal shewe it owth. Cov. MYST. p. 138. macer s. mlat. masserius, qui massam seu

maculate adj. lat. p. p. maculatus , sp. pg. clavam fert, afr. massier, it. mazziere, sp. macero, maculado, neue. maculate. befleckt, be pg. maceiro, sch, macer, masser, masar, neue. sudelt.

macer. Stabträger, Büttel. Departe thou thenne fro this londe maculate Meires and maceres, that menes ben bitwene and full of fylthe and ordure. Caxton's ENEY- Þe kyng and þe comune, to kepe pe lawes, To DOS 1490. p. 20.

punyschen on pillories and pynynge stoles. maculate v. vom lat. maculare, neue, macu P. PL. Text B. pass. III. 76. late. beflecken, besudeln.

mache s. par, conjux s. macche. For the deth & hir innocente blood whiche machun s. lapicida, cæmentarius s. mason, miaculate[d] & bysprange all theym that stode by, she extyrped all thynges sinystre. Caxton's mad, maad, made, madd, madde, med, ENEYDOS

medd, medde adj. ags. ge-mæd, amens, ge-maad, macule s. fr. macule, lat. sp. pg. it. macula, vecors (OLDEST ENGL. Texts ed. Sweet p. 105), neue. macule. Flecken, Makel.

alts.ge-méd, ahd. gi-meit, gth.ga-maids, debilis, The throte quycke and without spotte or

neue. mad.

wahnwitzig, ausser sich, macule. CAXTON'S ENEYDOS p. 113.

thöricht. mace, mase s. afr. mace, mache, masse, pr. I tholede the, and dude as mad, To be massa, maça, sp. pg. maza, it. mazza, mlat. maister, and I thi slave. BODY A. S. 199. With massa, nach DIEz von dem für das lat. Dimi- longing y am lad, On molde y waxe mad, A nutiv mateola vorauszusetzenden matea, wie maide marreth me. LYR. P. p. 29. Sone sche place von platea, neue. mace. Keule, Kolben. bicom al mad, And wex boþe pale and grene.

Po heo were porzout ymengd with swerdes GREGORLEG. 751. For angel sight pai fell dun & with mace, Myd axe & mid aules, so muche mad. Curs. MUNDI 11723 Cott. Me þynk þe folk in þat place Me slow. R. OF GL. p. 48. Þe put in a mad porpose. Allit. P. 1, 267. þow jeant, po he sey hym come, bygan ys mace Medea so mad, what myndes had pou pen? adrawe, þat tueye stalwarde men ne ssolde nozt DESTR. OF TROY 736. Ther he satte yn hys enes wawe. p. 207. The tothre they slewe to sete, Maad as he were. LYB. DISC. 2000. deth harde, With fuyr brennyng and with sweord, | He ferde as man that were made. SEVEN SAG. With ax, and mace, and speris ord. Alis. 1899. 2091. — Maria, quarfor es pou madd? Es pe na A mace he gan vp lift. ÅRTH. A. MERL. 8978. nede to be radd. CURS. Mundi 10851 Cott. They opened the cheste, and fonde right nought Quarfor in mode he wex al madd; þe angel bad

masoun.

P. 35.

« PreviousContinue »