Page images
PDF
EPUB

Ossa inodora dabit, seu spirent cinnama surdum,
Seu ceraso peccent casiæ, nescire paratus.
Tune bona incolumis minuas?' Et Bestius urget
Doctores Graios: Ita fit, postquam sapere Urbi

35

Cum pipere et palmis venit vestrum hoc maris expers :
Fœnisecæ crasso vitiârunt unguine pultes.'
Hæc cinere ulterior metuas? at tu, meus hæres
Quisquis eris, paulùm a turbâ seductior audi.
O bone, num ignoras? missa est a Cæsare laurus
Insignem ob cladem Germanæ pubis, et aris
Frigidus excutitur cinis: ac jam postibus arma,
Jam chlamydes regum, jam lutea gausapa captis,
Essedaque, ingentesque locat Cæsonia Rhenos.
Dîs igitur genioque ducis centum paria, ob res
Egregiè gestas, induco. Quis vetat? aude.
Væ, nisi connives ! Oleum artocreasque popello
Largior. An prohibes? dic clarè. Non adeo, inquis
Exossatus ager juxtà est. Age, si mihi nulla
Jam reliqua ex amitis, patruelis nulla, proneptis
Nulla manet patrui, sterilis matertera vixit,
Deque aviâ nihilum superest; accedo Bovillas,
Clivumque ad Virbî: præsto est mihi Manius hæres.
Progenies terræ!' Quære ex me, quis mihi quartus
Sit pater haud promptè, dicam tamen.

[ocr errors]

40

45

50

55

Adde etiam unum,

60

Unum etiam: terræ est jam filius: et mihi rita
Manius hic generis propè major avunculus exit.
Qui prior es, cur me in decursu lampada poscis?
Sum tibi Mercurius: venio deus huc ego, ut ille
Pingitur. An renuis? vin' tu gaudere relictis?
Deest aliquid summæ. Minui mihi: sed tibi totum est,
Quicquid id est. Ubi sit, fuge quærere, quod mihi quondam
Legârat Tadius: nec dicta repone paterna :
Foneris accedat merces: hinc exime sumptus.

66

Quid reliquum est ?' Reliquum? nunc nunc impensiùs unge,

Unge, puer, caules. Mihi festâ luce coquatur

Urtica, et fissâ fumosum sinciput aure? *****

70

Vende animam lucro: mercare, atque excute solers

Omne latus mundi, ne sit præstantior alter

Cappadocas rigidâ pingues plausisse catastâ.

Rem duplica. Feci: jam triplex, jam mihi quartò,

Jam decies redit in rugam. Depunge, ubi sistam,
Inventus, Chrysippe, tui finitor acervi.

75

NOTES

ΤΟ

THE SATIRES OF JUVENAL

DECIMUS JUNIUS JUVENAL was born at Aquinum, a town of the Volsci, about the thirty-eighth (or, more probably, the forty-second) year of the Christian era. It is uncertain whether he was the son or the foster-son of a rich freedman, who gave him a liberal education.

From the time of his birth, until he had attained about the age of forty, nothing more is known of him than that his attention was devoted to the study of eloquence, and to declamation, more indeed for his own amusement and improvement, than from any intention to devote himself to a public life.

About this time he applied himself to the study of poetry, commenced satirizing the predominant vices of the day.

and

Against Paris, a pantomime dancer, and favorite of the Emperor Domitian, Juvenal seems to have directed the first shafts of satire in consequence of this attack, he was banished into Egypt, having been ordered to repair thither, as commander of a company of troops, where, soon after, he died, in about the eightieth year of his age.

SATIRE I.

In the beginning of this Satire, the poet gives a humorous account of the reasons which induced him to commence writing:that, his patience having been entirely exhausted by the rehearsals of wretched poets, he could refrain no longer,but intended to repay them in kind. He afterwards informs us why he devotes himself to Satire in preference to any other kind of poetry, to which he declares he is driven by the vices of the age, of which he gives a summary and general view. Finally, after expressing his indignation, that the liberty of speech, employed by the ancient Satirists, was no longer enjoyed, he makes some bitter reflections on the danger of satirizing living villany, and professes to treat of

the dead, personating, under their names, certain living charac

ters.

1. Semper... tantùm: shall I be ever a hearer only ?—ego used emphatically. It was customary among the ancients to recite their works privately, among their particular friends; or publicly, either in the temple of Apollo, or in the spacious houses of some rich an great man.-Reponam: a metaphor taken from the repayment of money.

1

2. Rauci... Codri: with the Theseis of hoarse Codrus.'Theseide: i. e. recitatione Theseidis; a poem or tragedy which described the actions of Theseus, the author of which was Codrus, a poor and mean poet, who is here supposed to have made aimself hoarse by frequently reading his poem.

3. Togatas: comedies; there were three different kinds of comedy each denominated from the dress of the persons represented:

Togata, so called from the toga, a gown worn by the common people, which exhibited the actions of the lower sort :-Prætextata, so called from the prætexta, a white robe, ornamented with purple, and worn by magistrates and nobles, which described the actions of this class:-Palliata, from the pallium, an upper for ment, worn by the Greeks, and in which the actors were habited, when the manners and actions of the Greeks were represented. 4. Elegos: these were short poems on mournful subjects gen erally, written in hexameter and pentameter verses alternately.

5. Telephus: some tedious play on the subject of Telephus, son of Hercules and Auge, and king of Mysia, who was wounded by the spear of Achilles, but afterwards healed by its rust.-Aut... Orestes: or shall the tragedy of Orestes, the margin of the whole book being already full, and written on the back too, but not yet finished, waste the whole day?'

7. Lucus Martis: the grove of Mars; that is, as some understand it, the history of Romulus and Remus, whom Rhea Silvia bore in a grove sacred to Mars, near Alba:-this and the other subjects mentioned were so continually dinned into his ears, that the places were as familiar as his own house.

8. Eoliis... rupibus: to the north of Sicily are seven rocky islands, which were called the Eolian or Vulcanian (now the Lipari) islands. To Hiera, one of these, (now Vulcanc,) Juvenal probably refers; and by antrum Vulcani et Cyclopurn, Ætna is

meant.

9. Quid... columna: the construction is, Platani Frontonis, convulsaque marmora, et columnæ rupta assiduo lectore, semper clamant quid venti agant, &c.—Quid .......venti : this either alludes to some tedious poetical treatise on the nature of the winds, or tc some play on the amours of Boreas and Orithyia, the daughter of Erechtheus, king of Athens.

10. Unde... pellicule: i. e. Jason, who, by the assistance of Medea, stole the golden fleece from Colchis.

11. Monychus a general name for the Centaurs, because they are described as having hoofs (örv) not cleft (uóvos). In the battle with the Lapithæ, they plucked up trees by the roots, and flung them like darts at the enemy. It alludes here to some poem on this subject.

12. Frontonis platani: Fronto, a noble Roman, famous for his learning, who was in the habit of lending his porticoes to the poets of his times to recite their verses: these porticoes were shaded with plane trees, supported by marble pillars, and adorned with statues.-Convulsaque... clamant: 'the convulsed marble reëchoes:' this relates either to the statues almost shaken from their pedestals with the noise; or to the marble inlaid in the walls; or to the pavement, which seemed likely to be torn asunder by the continual bawling.

13. Assiduo... columna: 'the pillars split by the incessant recitations of the poets.'

14. Exspectes...poëtâ: sc. ut carmina et scribant et recitent.

15. Et... subduximus: the meaning is; and I, for this reason (ergò, i. e. ut eadem a me exspectes, ut carmina aliquando scribere possem atque recitare; et quia insanabile scribendi cacoëthes carmina nunc tenet tot homines), have frequented the schools of gram marians and rhetoricians.-Manum ferulæ subduximus: the fo! lowing is the best interpretation of this clause; et nos in disc. plinâ ludimagistri fuimus, et, manum ferulæ præbere coacti, illam metuentes sæpe subduximus. Id facetè dictum pro: scholas frequentavi. Et... dormiret: in the schools, discussions and declamations on various subjects were introduced; one of these discussions, while Juvenal was at school, was "whether Sylla should take the dictatorship, or live in ease and quiet as a private man ?" He had maintained the latter proposition.

18. Perituræ ... charta: 'paper that will be wasted' by others, if I do not use it.

19. Cur... edam: the construction is, tamen, si vacat, et placidi admittitis rationem, edam cur libeat decurrere hoc campo potiùs, per quem magnus, &c.-Decurrere: a metaphor, taken from chariot racing, and applied here to the writing of Satire.

20. Aurunca: Aurunca, an ancient city of Latium, in Italy, was the birthplace of the great Roman satir st, Lucilius.

21. Admittitis: admitto literally signifies to admit,' but it is sometimes used with auribus understood, and then it signifies 'to hearken, to attend.'

22. Quum tener... Satiram non scribere: the construction is, difficile est non scribere Satiram, quum tener spado, &c.—Mavia... aprum: Mævia put here for any immodest woman; in the time of Domitian, some women had the impudence to appear in the amphitheatre, and there perform the part of gladiators.-Tuscan boars were considered the fiercest.

25. Quo... sonabat: the person alluded to is supposed to have

been either Cinnamus, or Licinius, the freedman and barber of Augustus.-Gravis ... mihi: ‘troublesome to me, a youth.'

26. Quum... Crispinus: when Crispinus, one of the lowest of the Egyptians, once a Canopian slave.'-Canopi: a city of Egypt, addicted to all manner of debauchery.

27. Crispinus: from a slave, he had been made master of the horse to Nero.-Tyrias... lacernas: the Romans used to fasten their cloaks (lacerna) round the neck with a loop. Crispinus wore his so loose, that he is here described as raising it up with his shoulders.-Tyrias: dyed with Tyrian purple ;' which was very expensive.

6

28. Ventilet...aurum: the Romans arrived at such a height of luxury, that they wore large and heavy rings in winter, but lighter ones in summer. The effeminate Egyptian is here represented as 'waving to and fro' (ventilo) his hand in the air, to cool his fingers (or, more probably, to display his ring), on one of which he wore a summer ring.

29. Majoris.

ring.'

...

gemma: of a larger size,' that is, 'a winter

31. Tam ferreus: 'so insensible;' so much of the nature of

iron.

32. Lectica: this was a sort of 'sedan,' with a couch in it, in which the great men were carried by their servants.-Mathonis : Matho had been a lawyer, but turned informer to Domitian, and thereby had amassed a great fortune.

33. Plena ipso: this alludes either to his corpulency, or to the haughty manner, which he assumed while in the sedan.-Delator: critics are divided about the man, who followed Matho. The old Scholiast says it was Heliodorus, the Stoic, who informed against L. Junius Silanus, Massa, and Carus; others, that it was Egnatius Celer, a Stoic philosopher, who, by false testimony, ruined his friend and pupil, Bareas Soranus: but more probably it was M. Regulus, mentioned by Pliny, who carried on the trade of informer under Nero and Domitian. Or, perhaps, the poet did not allude to one informer, but to several.—Magni amici: this means either that the informer was in the employ of some distinguished friend, for instance the Emperor; or that he had laid information against some illustrious friend of himself, or of the Emperor.

34. Comesa: robbed and destroyed by secret accusations, or pillaged by informers for hush-money.

35. Massa: Massa Bebius, an infamous informer.

36. Carus: Metius Carus, another informer, who bribed Regu lus to avoid some secret accusation.-Thymele . . . Latino : Thymele was the wife of Latinus, a famous mimic; she was 'sent privately' by her husband and prostituted to Regulus, to avoid some information which Latinus dreaded.

38. Quum... prostantis: he now satirizes such guardians as enrich themselves by the spoils of the young men intrusted to

« PreviousContinue »