And eek of love-likynge." Thay fet him first the swete wyn, Of gyngebred that was so fyn, Of cloth of lake whyt and cleere For persying of his hert; Ful strong it was of plate; In which he wold debate. A charbocle by his syde; 15270 15261-love likynge. The Lansd. MS. reads, with Tyrwhitt, lovelongyng. 15263. Tyrwhitt reads this and the next line, And mede eke in a maselin, And real spicerie. But I prefer much the reading of Harl. MS., as mead was not a very romantic liquor to be served to a knight adventurous. 15272-Jewes werk. I have not met with any passage in medieval writers explaining the nature of this Jewes werk, but I am not quite prepared to think with Tyrwhitt that a Jew means here a magician. 15286-rowel boon. This material, whatever it may be, is mentioned elsewhere as that of which rich saddles were made; as in the early ballad of Thomas and the Elf queen, speaking of the latter, 15289-fine. 15296-a fyt. Hir sadille was of reuylle bone, I have added this word from the Lansd. MS. This was a common English term for the different parts or divisions of a metrical romance. And herkneth to my spelle : Of ladys love and drewery, Anoon I wol yow telle. Men speken of romauns of pris, Of sir Libeaux, and Pleyndamour, Of real chivalry. His goode steede he bistrood, As spark out of the bronde; God schilde his corps fro schonde. But liggen in his hood. His brighte helm was his wonger, Of herbes fyne and goode. Him self drank water of the welle, 15310 15320 15305-romaunces of pris. Nearly all the romances here enumerated are extant. The romance of Horn is preserved in Anglo-Norman and in English; the latter version is printed in Ritson's Metrical Romances. Ypotis is found in a Cottonian MS. (Calig. A. II) and in the Vernon MS. at Oxford. Bevis of Hampton and Guy of Warwick are too well known to need any explanation. Sir Libeaux, or Libeaus Desconus (the fair unknown), is printed also in Ritson's Metrical Romances. 15324-sir Percivelle. I have adopted Tyrwhitt's reading instead of that of the Harl. MS., of Pertinelle, because I remember no romance or So worthy under wede, [Til on a day] 66 PROLOGE TO MELIBEUS. "No mor of this, for Goddes dignité!" This may wel be rym dogerel," quoth he. Why so?" quod I, "why wilt thou lette me Syn that it is the beste rym that I can?” 15330 15340 tale of a knight of Pertinelle, and the romance of Percival is well known. Tyrwhitt observes, "The romance of Perceval le Galois, or de Galis, was composed in octosyllable French verse by Chrestien de Troyes, one of the oldest and best French romancers, before the year 1191. Fauchet, 1. ii, c. x. It consisted of above sixty thousand verses (Bibl. des Rom. T. 11, p. 250), so that it would be some trouble to find the fact which is, probably, here alluded to. The romance, under the same title, in French prose, printed at Paris, 1530, fol. can only be an abridgement, I suppose, of the original poem." 15325-So worthy under wede. "This phrase occurs repeatedly in the romance of Emaré. fol. 70. b. 74. b. Than sayde that worthy unther wede. The childe was worthy unther wede, See also fol. 71, b. 73, a."-Tyrwhitt. 15326-Til on a day. These words are not in the Harl. MS. Y Let se wher thou canst tellen ought in gest, In which ther be som merthe or doctrine." 66 Gladly," quod I, "by Goddes swete pyne, That oughte like yow, Al be it told som tyme in sondry wise Al be ther in her tellyng difference. For some of hem sayn more, and some lesse, I mene of Mark and Mathew, Luk and Johan, 15364-I have. The Lansd. MS. and Tyrwhitt read, ye. 15350 15360 |