« PreviousContinue »
193 said I,
flood swept away the rest, and left the bridge in the ruinous condition I now beheld it.
“But tell me further,"? said he, “ what thou discoverest on it.”
“ I see multitudes of people piissing over it,' “and a black cloud hanging on each end of it."4
As I looked more attentively, I saw several of the pas Bengers dropping through the bridge into the great tide that flowed underneath it ;6 and upon further examination, perceived' there were innumerable trap-doors that lay concealed in the bridge, which the passengers no sooner trod upon, but they fell through them into the tide, and immediately disappeared. These hidden pitfalls were set very thick 1° at the entrance of the bridge, so that throngs of people no sooner broke through the cloud, but many of them fell into them." They grew thinner" towards the middle, but multiplied and lay closer together towards the end of the arches that were entire.''
1 And left the bridge in the ruinous condition I now beheld it, Et l'avait laissé ruiné comme je le voyais maintenant.—? Further, Encore – 3 Passing over it, Qui le traversent.—4 Hanging on each end of it, Suspendu sur chacune de ses deux issues.—5 Several of the passengers dropping through the bridge, Plusieurs des voyageurs tomber au travers.—6 Into the great tide that flowed underneath it, Dans la grande marée qui conduit au-dessous.—7 Perceived, Je découvris.—8 That lay concealed, Cachées.—9 Which the passengers no sooner trod upon, but they fell through them into the tide, and imine diately disappeared, Où l'on ne mettait le pied que pour s'enfoncer et disparaître à l'instant.—10 Were set very thick, Étaient trèsserrés.—11 So that throngs of people no sooner broke through the cloud. but many of them fell into them, En sorte que des multitudes d'arri vants, à peine sortis du nuage, s'y engloutissaient dès l'abord.12 Thinner, Moins nombreux.–13 Towards the end of the arches that were entire, En approchant des dernières arches complètes.
There were indeed some persons, but their number was very small, that continued a kind of hobbling march on the broken arches, but fell through one after another, being quite tired” and spent with so long a walk.
My heart was filled with a deep melancholy to see several dropping unexpectedly in the midst of mirth and jollity,' and catching at everything that stood by them * to save themselves. Some were looking up towards heaven in a thoughtful posture, and in the midst of a speculation' stumbled and fell out of sight. Multitudes were very busy in the pursuit of bubbles' that glittered in their eyes and danced before them ;10 but often when they thought themselves within the reach of them, their footing failed, and down they sunk.12
I here fetched 13 a deep sigh. “ Alas!” said I, was made 14 in vain! How is he given away 15 to misery and mortality! tortured in life, and swallowed up in
The genius, being moved with compassion towards me,16 bid me to cast mine eyes on 17 that thick mist into
That continued a kind of hobbling march on, S'avançaient en clopinant jusque sur.—2 Being quite tired, Épuisés comme ils étaient.
- Jollity, Éclats de rire.-4 And catching at everything that stood by them, Et s'accrochaient à tout ce qui était près d'eux.• Some were looking up, D'autres avaient les yeux.—6 Posture, Attitude.—7 Speculation, Contemplation.—And fell out of sight, Et on ne les revoyait plus.—9 Multitudes were very busy in the pursuit of bubbles, Il y avait des multitudes affairées à la poursuite de babioles.—10 Translate : “ That glittered and danced before their eyes.”_11 When they thought themselves within the reach of them, Au moment où ils croyaient les saisir.—12 And down they sunk, Et ils étaient précipités.—13 I here fetched, Je poussai.—14 Was made, A été créé.—15 How he is given away, Il est abandonné.—16 Moved . towards me, Touché.–17 To cast mine eyes on, De regarder vers.
which the tide bears the several generations of mortals. that fall into it." I directed my sight? as I was ordered, and (whether or no: the good genius strengthened it with any supernatural force, or dissipated part of the mist that was before too thick for the eye to penetrate“) I saw the valley opening at the farther end, and spread
prilis ing forth into an immense ocean, that had a huge rock of adamant running through the midst of it,” and dividing it into two equal parts. The clouds still rested on one half of it,” insomuch that I could discover nothing in it: but the other appeared to me a vast ocean planted with :* innumerable islands, that 10 were covered with fruits and fore flowers, and interwoven with a thousand little shining seas that ran among them.12 I could see persons dressed" : in glorious habits, with garlands upon their heads, , pabi passing among the trees, lying down 15 by the sides of the his fountains, or resting on beds of flowers; and could hear à confused harmony of singing birds, falling waters," human voices, and musical instruments. Gladness grew
| That fall into it, Engloutis.—2 I directed my sight, Je regardai. -3 Whether or no, Soit que.—4 For the eye to penetrate, Pour que les regards y pussent percer.—5 At the farther end, A son extrémité. _6 That had a huge rock of adamant running through the midst of it, Où s'allongeait au milieu un roc énorme de diamant.—7 On ove half of it, Sur une des deux moitiés.—8 Insomuch that I could discover nothing in it, En sorte que de ce côté je ne pus rien découvrir. _9 Planted, Semé.–10 See § 49.–11 Interwoven with, Entrecoupées de.—12 That ran among them, Qui serpentaient tout au travers. _13 Persons dressed, Des personnages revêtus.—14 Garlands, Des
Observe that the same persons cannot be passing among the trees and be lying down by the side of the fountains, or resting on beds of flowers; translate therefore: others, lying down ; others, resting.–16 Could hear, J'entendis._17 Falling waters, Eaux murmurantes.
in me upon the discovery of so delightful a scene. I wished for? the wings of an eagle, that I might fly away to those happy seats ;3 but the genius told me there was no passage to them, except through the gates of death * that I saw opening every moment upon
“ The islands,” said he,“ that lie so fresh and green before thee, and with which the whole face of the ocean appears spotted as far as thou canst see,” are more in number than the sands on the sea-shore; there are myriads 8 of islands behind those which thou here discoverest, reaching farther than thine eye, or even thine imagination, can extend itself. These are the mansions of good men 10 after death. Are not these, O Mirza ! habitations worth contending for ? 11 Does life appear miserable, that gives thee opportunities 12 of earning such a reward ? Is death to be feared, that will convey thee 13 to so happy an existence ? Think not man was made in vain, who has such an eternity reserved for him.” 14
1 Gladness grew in me upon the discovery of so delightful a scene, La joie entra dans mon coeur à la vue d'une apparition si délicieuse.—2 See § 36, 7.—3 Seats, Demeures.—4 There was no passage to them, except through the gates of death, Qu'on n'y pénétrait que par les portes de la mort
_5 That lie ...
before thee, Que tu vois. -- Spotted, Bigarrée.— As far as thou canst see, Aussi loin que tes. regards portent.—8 Myriads, Des milliers.—9 Reaching farther than thine eye ... can extend itself, Au-delà de ce que non oeil ... peut atteindre.—10 The mansions of good men, Les demeures des hommes de bien._11 Habitations worth contending for, Des asiles dont la possession mérite des efforts.—12 That gives thee opportunities, Lorsqu'elle fournit l'occasion.—13 Is death to be feared, that will convey thee, Dois-tu craindre la mort qui te conduit.- _14 Who has such an eternity reserved for him, Puisqu'une telle éternité lui a été réservée.
I gazed with inexpressible pleasure on these happy islands. At length,' said I, “ Show me now, I beseech thee, the secrets that lie hid under those dark clouds which cover the ocean on the other side of the rock of adamant."
The genius making me no answer, I turned me about to address myself to him a second time, but I found that he had left me. I then turned again to the vision which I had been so long contemplating; but instead of the rolling tide, the arched bridge, and the happy islands, I saw nothing but the long hollow valley of Bagdat, with oxen, sheep, and camels grazing upon the sides of it.”
XIV.—THE TRIAL OF WARREN HASTINGS.
On the thirteenth of February, 1788, the sittings of the Court commenced. There have been spectacles more dazzling to the eye, more gorgeous with ' jewellery and cloth of gold, more attractive to grown-up children, than that which was then exhibited at Westminster; but, perhaps, there never was a spectacle so well® calculated to strike a highly cultivated, a reflecting, an imaginative
1 At length, Maintenant.—2 Under, Derrière.—3 To address myself to him a seconă time, Pour lui faire une seconde fois ma demande. -4 I then turned again to, Je voulus revoir alors.— Grazing upon the side of it, Qui paissaient sur ses deux flancs.
6 There have been, On a vu.-.7 More gorgeous with, Plus resplen. dissants de.—8 Grown-up children, Des hommes-enfants.—9 So well, De mieux.
Soi I loi
I doo D