the general meaning of the whole extract. By doing this, and by remembering that a dictionary can never give the accidental significations which a word may acquire under different circumstances, he will succeed in making as good a translation from one language into another as it is possible to give. § 2. The student should also take care not to adopt too hastily the first word that he remembers, for often one and the same word has different acceptations. A few examples are given here of words having several meanings, as : 1. He has brought me a basket He has brought me my horse of cherries cerises 2. These feathers are very light hout This man has light whiskers' Ces plumes sont très-légères muo Cet homme a des favoris blonds 3. That pupil knows all his les- That pupil knows that gentle sons Cet élève sait toutes ses . Cet élève connait ce monsieur leçons but man I take this child to school and i 4. I take what they give me he (I take) this letter to the post Je prends ce qu'on me donne a "Je mène cet enfant à l'école et je porte cette lettre à la poste ! 5. My coat is well lined but. My purse is well lined Mon habit est bien doublé « Ma bourse est bien garnie § 3. It often happens that an English word is nearly the same as a French word in spelling and pronunciation without having the same meaning. The pupil should take great care not to be deceived by such a resemblance. We give below a list of the chief words almost externally identical in both languages, and yet having a different signification : 1. There is no abatement in the | Il a des jours d'abattement exprice trême Il n'y a point de rabais dans He has days when his spirits are le prix much depressed 2. This pupil has great abilities | Cet ouvrier a beaucoup d'habileté Cet élève a beaucoup de ca- | This workman has much skill pacités 3. He has abused me Il m'a dit des injures | Il m'a abusé He has deceived me 4. We arrived here by accident | Ce n'était qu'un accident Nous sommes arrivés ici par | It was only a mishap hasard 5. That artist has many accom- | L'accomplissement d'une proplishments phétie Cet artiste possède beaucoup | The fulfilment of a prophecy de talents d'agrément 6. The affair actually took place | Mon frère est actuellement à Paris L'affaire eut lieu réellement | My brother is at present in Paris 7. I have put several advertise- | Ce journal a reçu un avertisse ments in that newspaper ment J'ai inséré plusieurs annonces That newspaper has received an dans ce journal official warning 8. The man is much altered | L'homme est très-altéré L'homme a beaucoup changé | The man is very thirsty 9. Our uncle has made an apo- | L'apologie était bonne logy The defence was good Notre oncle a fait des excuses 10. I met him by appointment | Un commis n'a pas de grands Je l'ai rencontré au rendez. appointements | A clerk has no large salary ; 11. The negro assaulted several | La ville fut prise d'assaut people The town was taken by storm Le nègre attaqua plusieurs gens 12. An assistant-surgeon Un aide-chirurgien | On fit retirer tous les assistants All the bystanders were ordered to withdraw 13. This nobleman was attended | Tout vient à point à qui sait by his servants : attendre Ce seigneur était accompagné | Everything comes in time to him de ses domestiques who can wait 14. The princess was splendidly | Le prince attira tous les regards attired The prince attracted all looks La princesse était magni fiquement parée 15. He was obliged to give bail | Mon père a le bail de cette Il lui fallait fournir caution maison My father has the lease of this house 16. We are blinded by the sun i Une frégate blindée Nous sommes aveuglés par le | An iron-clad frigate soleil 17. This lady has put on her | Le garçon a perdu son bonnet bonnet The boy has lost his cap peau 18. There is the bride Voilà la fiancée Voici la bride 19. He sat down upon a chair Il s'est assis sur une chaise | Il s'est assis en chaire He sat down in the pulpit 20. A nobleman basmany charges 1 Cet artiste ne fait que des charges Un grand seigneur a beau- | This artist only draws caricacoup de dépenses tures Autrefois beauc furent mis au ne We t the ! Des contrées arides Barren regions Auto ma allons a la cam Une course au clocher A steeple-chase 37. This is the ed newspaper phatic way énergique rience Le déclin de l'empire romain The down fall of the Roman em. pire 10. This orator delivered his | Les esclaves sont délivrés The slaves are set at liberty rangue 31. These wits always deride us | Ce qu'il vient de me dire me Ces beaux-esprits se moquent déride What he has just told me un bends my brow 32. They are quite destitute Ces employés ont été destitués A Ils sont sans argent et sans These functionaries have been amis dismissed 33. I shall come directly | Il est arrivé directement sans Je viendrai tout de suite s'arrêter nulle part He arrived straight and without stopping anywhere 34. What a disgrace for the Ce favori est tombé en disgrâce family This favourite has fallen into Quelle honte pour la famille disfavour 35. He diverted my attention | Un prestidigitateur nous divertit Il a détourné mon attention toujours A conjuror amuses us always 36. Formerly many people were | Le donjon est la plus forte tour put into a dungeon du château Autrefois beaucoup de gens The keep is the strongest tower furent mis au cachot of the castle 37. This is the editor of the Voilà l'éditeur de mon livre newspaper There is the publisher of my Voici le rédacteur du journal | book 38. He speaks in a very em- | Cet acteur est très-emphatique phatic way This actor is very bombastic énergique The trial has not succeeded gnons de l'expérience |